Konverzační příručka

cs Kladení otázek 1   »   uz savollar bering 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Kladení otázek 1

62 [oltmish ikki]

savollar bering 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština uzbečtina Poslouchat Více
učit se o--an-sh o_______ o-g-n-s- -------- organish 0
Učí se žáci hodně? Ta-ab--ar --- n---ani-o-ga-is------? T________ k__ n______ o_____________ T-l-b-l-r k-p n-r-a-i o-g-n-s-a-i-i- ------------------------------------ Talabalar kop narsani organishadimi? 0
Ne, učí se málo. Yoq, --ar--zgi-a -r-a--s-a--. Y___ u___ o_____ o___________ Y-q- u-a- o-g-n- o-g-n-s-a-i- ----------------------------- Yoq, ular ozgina organishadi. 0
ptát se s--ang s_____ s-r-n- ------ sorang 0
Ptáte se často učitele? S-z-o--t---h--an -----e- sora-si-mi? S__ o___________ t______ s__________ S-z o-i-u-c-i-a- t-z-t-z s-r-y-i-m-? ------------------------------------ Siz oqituvchidan tez-tez soraysizmi? 0
Ne, neptám se ho často. Yo-, -e- un--n ----t-z sor---y--n. Y___ m__ u____ t______ s__________ Y-q- m-n u-d-n t-z-t-z s-r-m-y-a-. ---------------------------------- Yoq, men undan tez-tez soramayman. 0
odpovídat jav-b-b-ring j____ b_____ j-v-b b-r-n- ------------ javob bering 0
Odpovězte, prosím. I---mos -av-- b---ng. I______ j____ b______ I-t-m-s j-v-b b-r-n-. --------------------- Iltimos javob bering. 0
Odpovídám. M-n---vo- -------. M__ j____ b_______ M-n j-v-b b-r-m-n- ------------------ Men javob beraman. 0
pracovat i-h i__ i-h --- ish 0
Pracuje právě? U-hoz-r-i--la-ap---i? U h____ i____________ U h-z-r i-h-a-a-t-m-? --------------------- U hozir ishlayaptimi? 0
Ano, právě pracuje. H-- - ho--r is--------. H__ u h____ i__________ H-, u h-z-r i-h-a-a-t-. ----------------------- Ha, u hozir ishlayapti. 0
přijít kel k__ k-l --- kel 0
Přijdete? K-l? K___ K-l- ---- Kel? 0
Ano, přijdeme hned. Ha,--iz-ho-i----l--iz. H__ b__ h____ b_______ H-, b-z h-z-r b-l-m-z- ---------------------- Ha, biz hozir bolamiz. 0
bydlet y--hash y______ y-s-a-h ------- yashash 0
Bydlíte v Berlíně? Ber-i-da-yas--y--zm-? B_______ y___________ B-r-i-d- y-s-a-s-z-i- --------------------- Berlinda yashaysizmi? 0
Ano, bydlím v Berlíně. H-,-men B--l---a yasha--a-. H__ m__ B_______ y_________ H-, m-n B-r-i-d- y-s-a-m-n- --------------------------- Ha, men Berlinda yashayman. 0

Kdo chce mluvit, musí i psát!

Učení cizích jazyků není vždy lehké. Především začátky bývají pro studenty často obtížné. Mnozí si nevěří, když mají říci větu v cizím jazyce. Bojí se, že udělají chybu. Takovým studentům může pomoct psaní. Neboť kdo se chce naučit dobře mluvit, měl by co nejvíc psát! Psaní nám pomáhá si na nový jazyk zvyknout. To má mnoho důvodů. Psaní funguje jinak než mluvení. Je to mnohem komplexnější proces. Při psaní přemýšlíme déle, která slova použijeme. Náš mozek tak pracuje s novým jazykem mnohem intenzivněji. Při psaní jsme také mnohem uvolněnější. Nikdo na naši odpověď nečeká. Takže se pomalu zbavujeme strachu z cizího jazyka. Psaní navíc rozvíjí kreativitu. Cítíme se volněji a více si s novým jazykem hrajeme. Při psaní máme také více času než při mluvení. Rozvíjí také naši paměť! Největší výhodou psaní je však určitý odstup. Jinými slovy, své vyjádření si můžeme zkontrolovat. Vidíme vše jasně před sebou. Můžeme tak opravit své chyby, a tím se i učit. O čem v novém jazyce píšete, není až tak důležité. Důležité je jen pravidelně, písemně formulovat věty. Pokud se chcete procvičovat, najděte si kamaráda v cizině a dopisujte si. Potom byste se měli sejít i osobně. Uvidíte sami: Mluvení je pak mnohem snadnější!