Konverzační příručka

cs Činnosti   »   uz tadbirlar

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [on uch]

tadbirlar

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština uzbečtina Poslouchat Více
Co dělá Marta? M---a ni-- -il-a-t-? M____ n___ q________ M-r-a n-m- q-l-a-t-? -------------------- Marta nima qilyapti? 0
Pracuje v kanceláři. U-----da -s-la-di. U o_____ i________ U o-i-d- i-h-a-d-. ------------------ U ofisda ishlaydi. 0
Pracuje s počítačem. U k-mpy-te----i-h-----. U k__________ i________ U k-m-y-t-r-a i-h-a-d-. ----------------------- U kompyuterda ishlaydi. 0
Kde je Marta? M---- --ye-da? M____ q_______ M-r-a q-y-r-a- -------------- Marta qayerda? 0
V kině. K----a. K______ K-n-d-. ------- Kinoda. 0
Dívá se na film. U -i-- --mo-h- -il-oqd-. U k___ t______ q________ U k-n- t-m-s-a q-l-o-d-. ------------------------ U kino tomosha qilmoqda. 0
Co dělá Petr? But--s-n-m- qi--ap-i? B_____ n___ q________ B-t-u- n-m- q-l-a-t-? --------------------- Butrus nima qilyapti? 0
Studuje na univerzitě. U-i--rsi-et---o-i--i. U____________ o______ U-i-e-s-t-t-a o-i-d-. --------------------- Universitetda oqiydi. 0
Studuje jazyky. U--i--a-ni org-n--i. U t_______ o________ U t-l-a-n- o-g-n-d-. -------------------- U tillarni organadi. 0
Kde je Petr? Pi-------erd-? P____ q_______ P-t-r q-y-r-a- -------------- Piter qayerda? 0
V kavárně. K-fe-a. K______ K-f-d-. ------- Kafeda. 0
Pije kávu. U qah-a-i--a--. U q____ i______ U q-h-a i-h-d-. --------------- U qahva ichadi. 0
Kam chodí rádi / rády? Qa-e--- bo-ish-i--oqt-ras-z? Q______ b_______ y__________ Q-y-r-a b-r-s-n- y-q-i-a-i-? ---------------------------- Qayerga borishni yoqtirasiz? 0
Na koncert. Ko-se-t-a. K_________ K-n-e-t-a- ---------- Konsertga. 0
Poslouchají rádi hudbu. Si- musiqa--i---a-h-- y---h- k-rasiz. S__ m_____ t_________ y_____ k_______ S-z m-s-q- t-n-l-s-n- y-x-h- k-r-s-z- ------------------------------------- Siz musiqa tinglashni yaxshi korasiz. 0
Kam chodí neradi / nerady? Q---rga--ori-h-i --qti-maysi-? Q______ b_______ y____________ Q-y-r-a b-r-s-n- y-q-i-m-y-i-? ------------------------------ Qayerga borishni yoqtirmaysiz? 0
Na diskotéku. D-s----k-da. D___________ D-s-o-e-a-a- ------------ Diskotekada. 0
Neradi tančí. S-z ra-s-a-t--hishn- yo---r----i-. S__ r_____ t________ y____________ S-z r-q-g- t-s-i-h-i y-q-i-m-y-i-. ---------------------------------- Siz raqsga tushishni yoqtirmaysiz. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)