Konverzační příručka

cs Roční období a počasí   »   uz fasllar va ob-havo

16 [šestnáct]

Roční období a počasí

Roční období a počasí

16 [on olti]

fasllar va ob-havo

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština uzbečtina Poslouchat Více
Toto jsou roční období: B--f-s--ar: B_ f_______ B- f-s-l-r- ----------- Bu fasllar: 0
Jaro, léto, baho-, y--, b_____ y___ b-h-r- y-z- ----------- bahor, yoz, 0
podzim a zima. ku- v- qi--. k__ v_ q____ k-z v- q-s-. ------------ kuz va qish. 0
Léto je horké. Yoz-is-iq. Y__ i_____ Y-z i-s-q- ---------- Yoz issiq. 0
V létě svítí slunce. Qu-os--y-----por--ydi. Q_____ y____ p________ Q-y-s- y-z-a p-r-a-d-. ---------------------- Quyosh yozda porlaydi. 0
V létě chodíme rádi na procházky. Yozd- biz------qi--shni---x----koram--. Y____ b__ s___ q_______ y_____ k_______ Y-z-a b-z s-y- q-l-s-n- y-x-h- k-r-m-z- --------------------------------------- Yozda biz sayr qilishni yaxshi koramiz. 0
Zima je chladná. Qi-- so--q. Q___ s_____ Q-s- s-v-q- ----------- Qish sovuq. 0
V zimě sněží nebo prší. Q-sh-a -o----ki -om-i---oga-i. Q_____ q__ y___ y_____ y______ Q-s-d- q-r y-k- y-m-i- y-g-d-. ------------------------------ Qishda qor yoki yomgir yogadi. 0
V zimě zůstáváme rádi doma. Qi-h-- --z--y-a -ol--h-i-yax-hi ko-amiz. Q_____ b__ u___ q_______ y_____ k_______ Q-s-d- b-z u-d- q-l-s-n- y-x-h- k-r-m-z- ---------------------------------------- Qishda biz uyda qolishni yaxshi koramiz. 0
Je chladno. H--- so---. H___ s_____ H-v- s-v-q- ----------- Havo sovuq. 0
Prší. Y--gi---ogyap-i. Y_____ y________ Y-m-i- y-g-a-t-. ---------------- Yomgir yogyapti. 0
Fouká vítr. S---ol-i. S________ S-a-o-l-. --------- Shamolli. 0
Je teplo. Iss-q e--n. I____ e____ I-s-q e-a-. ----------- Issiq ekan. 0
Je slunečno. Quy--h--. Q________ Q-y-s-l-. --------- Quyoshli. 0
Je jasno. Tu-h--arli. T__________ T-s-u-a-l-. ----------- Tushunarli. 0
Jaké je dnes počasí? Bug---o--hav--q-nd-y? B____ o______ q______ B-g-n o---a-o q-n-a-? --------------------- Bugun ob-havo qanday? 0
Dnes je chladno. B-g-n so-u-. B____ s_____ B-g-n s-v-q- ------------ Bugun sovuq. 0
Dnes je teplo. Bugu- ---i-. B____ i_____ B-g-n i-s-q- ------------ Bugun issiq. 0

Učení a emoce

Když umíme komunikovat v cizím jazyce, jsme štastní. Jsme hrdí na sebe i na své pokroky. Když nám to nejde, jsme naštvaní nebo zklamaní. S učením jsou tudíž spojeny různé pocity. Nové studie však došly k dalším zajímavým závěrům. Ukazují, že pocity mohou hrát důležitou roli už při učení. Neboť naše emoce ovlivňují i náš úspěch při učení. Pro náš mozek představuje učení vždy určitý úkol. A tento úkol má vyřešit. To, zda se mu to podaří, záleží na našich pocitech. Jestliže věříme, že úkol vyřešíme, jsme sebevědomí. Tato emocionální stabilita nám při učení pomáhá. Pozitivní myšlení tak podporuje naše intelektuální schopnosti. Učení a stres naproti tomu fungují mnohem hůř. Pochybnosti nebo starosti brání dobrému výkonu. Obzvlášť špatně se učíme, když máme strach. Náš mozek potom není schopen nové informace dobře ukládat. Důležité proto je, abychom měli při učení vždy motivaci. Pocity tedy ovlivňují učení. Ale učení také ovlivňuje naše pocity! Struktury mozku, které fakta zpracovávají, zpracovávají i pocity. Takže učení nás může těšit a kdo je šťastný, ten se lépe učí. Samozřejmě ne vždy nám učení dělá radost, může být také namáhavé. Proto bychom si měli vždy klást malé cíle. Nepřetěžujme tolik mozek. Potom můžeme zaručit, že se naše očekávání splní. Náš úspěch je nám odměnou, což nás znovu motivuje. Tedy: učte se a usmívejte se přitom!