Konverzační příručka

cs Roční období a počasí   »   eo Sezonoj kaj vetero

16 [šestnáct]

Roční období a počasí

Roční období a počasí

16 [dek ses]

Sezonoj kaj vetero

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština esperanto Poslouchat Více
Toto jsou roční období: Je- ---s-zo--j: J__ l_ s_______ J-n l- s-z-n-j- --------------- Jen la sezonoj: 0
Jaro, léto, L- p---tempo- -a --mer-, L_ p_________ l_ s______ L- p-i-t-m-o- l- s-m-r-, ------------------------ La printempo, la somero, 0
podzim a zima. l- -ŭ-----ka- la vint-o. l_ a_____ k__ l_ v______ l- a-t-n- k-j l- v-n-r-. ------------------------ la aŭtuno kaj la vintro. 0
Léto je horké. L--s-mero---ta- va---g-. L_ s_____ e____ v_______ L- s-m-r- e-t-s v-r-e-a- ------------------------ La somero estas varmega. 0
V létě svítí slunce. S-m-r--l---u-o bri--s. S_____ l_ s___ b______ S-m-r- l- s-n- b-i-a-. ---------------------- Somere la suno brilas. 0
V létě chodíme rádi na procházky. Somer- -i-ŝ--a- prome-i. S_____ n_ ŝ____ p_______ S-m-r- n- ŝ-t-s p-o-e-i- ------------------------ Somere ni ŝatas promeni. 0
Zima je chladná. L--v--tro ---as-m--var--. L_ v_____ e____ m________ L- v-n-r- e-t-s m-l-a-m-. ------------------------- La vintro estas malvarma. 0
V zimě sněží nebo prší. Vint-e --ĝa- a--pl--as. V_____ n____ a_ p______ V-n-r- n-ĝ-s a- p-u-a-. ----------------------- Vintre neĝas aŭ pluvas. 0
V zimě zůstáváme rádi doma. Vintre--i-ŝ-t-- -e--------e. V_____ n_ ŝ____ r____ h_____ V-n-r- n- ŝ-t-s r-s-i h-j-e- ---------------------------- Vintre ni ŝatas resti hejme. 0
Je chladno. M-lv-rm--. M_________ M-l-a-m-s- ---------- Malvarmas. 0
Prší. P-u-as. P______ P-u-a-. ------- Pluvas. 0
Fouká vítr. V-n---. V______ V-n-a-. ------- Ventas. 0
Je teplo. V-----. V______ V-r-a-. ------- Varmas. 0
Je slunečno. S--a-. S_____ S-n-s- ------ Sunas. 0
Je jasno. G-jas. G_____ G-j-s- ------ Gajas. 0
Jaké je dnes počasí? K-a e-t-s-la---t--o ----a-? K__ e____ l_ v_____ h______ K-a e-t-s l- v-t-r- h-d-a-? --------------------------- Kia estas la vetero hodiaŭ? 0
Dnes je chladno. Ho--a--ma------s. H_____ m_________ H-d-a- m-l-a-m-s- ----------------- Hodiaŭ malvarmas. 0
Dnes je teplo. H-di-ŭ-v--mas. H_____ v______ H-d-a- v-r-a-. -------------- Hodiaŭ varmas. 0

Učení a emoce

Když umíme komunikovat v cizím jazyce, jsme štastní. Jsme hrdí na sebe i na své pokroky. Když nám to nejde, jsme naštvaní nebo zklamaní. S učením jsou tudíž spojeny různé pocity. Nové studie však došly k dalším zajímavým závěrům. Ukazují, že pocity mohou hrát důležitou roli už při učení. Neboť naše emoce ovlivňují i náš úspěch při učení. Pro náš mozek představuje učení vždy určitý úkol. A tento úkol má vyřešit. To, zda se mu to podaří, záleží na našich pocitech. Jestliže věříme, že úkol vyřešíme, jsme sebevědomí. Tato emocionální stabilita nám při učení pomáhá. Pozitivní myšlení tak podporuje naše intelektuální schopnosti. Učení a stres naproti tomu fungují mnohem hůř. Pochybnosti nebo starosti brání dobrému výkonu. Obzvlášť špatně se učíme, když máme strach. Náš mozek potom není schopen nové informace dobře ukládat. Důležité proto je, abychom měli při učení vždy motivaci. Pocity tedy ovlivňují učení. Ale učení také ovlivňuje naše pocity! Struktury mozku, které fakta zpracovávají, zpracovávají i pocity. Takže učení nás může těšit a kdo je šťastný, ten se lépe učí. Samozřejmě ne vždy nám učení dělá radost, může být také namáhavé. Proto bychom si měli vždy klást malé cíle. Nepřetěžujme tolik mozek. Potom můžeme zaručit, že se naše očekávání splní. Náš úspěch je nám odměnou, což nás znovu motivuje. Tedy: učte se a usmívejte se přitom!