คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   ha yawon bude ido

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [arbain da biyu]

yawon bude ido

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮัวซา เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? A---bude k---w- --na---aha-i? A__ b___ k_____ r____ L______ A-a b-d- k-s-w- r-n-r L-h-d-? ----------------------------- Ana bude kasuwa ranar Lahadi? 0
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? A----uɗe-b--i- ---- -olin --r-n-r --t--i-? A__ b___ b____ b___ k____ a r____ L_______ A-a b-ɗ- b-k-n b-j- k-l-n a r-n-r L-t-n-n- ------------------------------------------ Ana buɗe bikin baje kolin a ranar Litinin? 0
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? An- --ɗ--b-je-kol-- - -an-r--a--t-? A__ b___ b___ k____ a r____ T______ A-a b-ɗ- b-j- k-l-n a r-n-r T-l-t-? ----------------------------------- Ana buɗe baje kolin a ranar Talata? 0
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? An- -uɗe--ida--zo--------r-Larab-? A__ b___ g____ z__ a r____ L______ A-a b-ɗ- g-d-n z-o a r-n-r L-r-b-? ---------------------------------- Ana buɗe gidan zoo a ranar Laraba? 0
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? A-a-buɗ------n---y-n ga---jiy--- -ana--A--a--s? A__ b___ g____ k____ g________ a r____ A_______ A-a b-ɗ- g-d-n k-y-n g-r-a-i-a a r-n-r A-h-m-s- ----------------------------------------------- Ana buɗe gidan kayan gargajiya a ranar Alhamis? 0
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? Gi--n ----n-y--a buɗ- --nar-J---a? G____ h____ y___ b___ r____ J_____ G-d-n h-t-n y-n- b-ɗ- r-n-r J-m-a- ---------------------------------- Gidan hoton yana buɗe ranar Jumaa? 0
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? An ---k- -a--r ---ka- hotu--? A_ b_ k_ d____ ɗ_____ h______ A- b- k- d-m-r ɗ-u-a- h-t-n-? ----------------------------- An ba ku damar ɗaukar hotuna? 0
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? D--- n--ku --y--ku-in--h--a? D___ n_ k_ b___ k____ s_____ D-l- n- k- b-y- k-ɗ-n s-i-a- ---------------------------- Dole ne ku biya kuɗin shiga? 0
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? N-w- ne -ud---sh-g-? N___ n_ k____ s_____ N-w- n- k-d-n s-i-a- -------------------- Nawa ne kudin shiga? 0
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? A-w-- rangw-m-----ng-y-? A____ r________ k_______ A-w-i r-n-w-m-n k-n-i-a- ------------------------ Akwai rangwamen kungiya? 0
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? Akw-i -an-w----g------? A____ r_______ g_ y____ A-w-i r-n-w-m- g- y-r-? ----------------------- Akwai rangwame ga yara? 0
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? A-wa- --n----en ku-i m--d--ib-? A____ r________ k___ m_ d______ A-w-i r-n-w-m-n k-d- m- d-l-b-? ------------------------------- Akwai rangwamen kudi ma dalibi? 0
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? Wane i-i-----i-ne -----n? W___ i___ g___ n_ w______ W-n- i-i- g-n- n- w-n-a-? ------------------------- Wane irin gini ne wannan? 0
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? Sh--a-a-nawa n----nin? S______ n___ n_ g_____ S-e-a-a n-w- n- g-n-n- ---------------------- Shekara nawa ne ginin? 0
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? Wane-e -- gi-- --n--? W_____ y_ g___ g_____ W-n-n- y- g-n- g-n-n- --------------------- Wanene ya gina ginin? 0
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม I-a -h-a-ar -i-e--i-e. I__ s______ g_________ I-a s-a-w-r g-n---i-e- ---------------------- Ina shaawar gine-gine. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม In- --a---- --s--a. I__ s______ f______ I-a s-a-w-r f-s-h-. ------------------- Ina shaawar fasaha. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม I-- sh---a-------a-e-. I__ s______ y__ z_____ I-a s-a-w-r y-n z-n-n- ---------------------- Ina shaawar yin zanen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -