Я-х-тел бы --х-те-а--ы-п-в-.
Я х____ б_ / х_____ б_ п____
Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-в-.
----------------------------
Я хотел бы / хотела бы пива. 0 Et----to-ik-svobod-n?E___ s_____ s________E-o- s-o-i- s-o-o-e-?---------------------Etot stolik svoboden?
Я --т---бы - -оте----ы м-не---ь--й-в--ы.
Я х____ б_ / х_____ б_ м__________ в____
Я х-т-л б- / х-т-л- б- м-н-р-л-н-й в-д-.
----------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы минеральной воды. 0 E-ot--t---k s--bod--?E___ s_____ s________E-o- s-o-i- s-o-o-e-?---------------------Etot stolik svoboden?
Я --те- бы - -о-е---бы к--е с-молок--.
Я х____ б_ / х_____ б_ к___ с м_______
Я х-т-л б- / х-т-л- б- к-ф- с м-л-к-м-
--------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы кофе с молоком. 0 Ya khotel-b--/-k-o---a----pos-otr-tʹ m-nyu- ----alu---a.Y_ k_____ b_ / k______ b_ p_________ m_____ p___________Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-s-o-r-t- m-n-u- p-z-a-u-s-a---------------------------------------------------------Ya khotel by / khotela by posmotretʹ menyu, pozhaluysta.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Eu queria um café com leite.
Я хотел бы / хотела бы кофе с молоком.
Ya khotel by / khotela by posmotretʹ menyu, pozhaluysta.
Я -о-----ы --хо-ела--ы ----у---я с-л--о-ом.
Я х____ б_ / х_____ б_ ч____ ч__ с л_______
Я х-т-л б- / х-т-л- б- ч-ш-у ч-я с л-м-н-м-
-------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы чашку чая с лимоном. 0 C--- -y----h-t--pos-vet-----?C___ V_ m______ p____________C-t- V- m-z-e-e p-s-v-t-v-t-?-----------------------------Chto Vy mozhete posovetovatʹ?
У ---------с-гар-т-?
У В__ е___ с________
У В-с е-т- с-г-р-т-?
--------------------
У Вас есть сигареты? 0 Ya kh-te- by /----te-a by pi--.Y_ k_____ b_ / k______ b_ p____Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-v-.-------------------------------Ya khotel by / khotela by piva.
У Ва- е-т--п---л--иц-?
У В__ е___ п__________
У В-с е-т- п-п-л-н-ц-?
----------------------
У Вас есть пепельница? 0 Ya -h-t---by---k-o---a------v-.Y_ k_____ b_ / k______ b_ p____Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-v-.-------------------------------Ya khotel by / khotela by piva.
У м--я -е- н---.
У м___ н__ н____
У м-н- н-т н-ж-.
----------------
У меня нет ножа. 0 Y- kh-t-l-by - k--te-a by m---ral---y --d-.Y_ k_____ b_ / k______ b_ m__________ v____Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- m-n-r-l-n-y v-d-.-------------------------------------------Ya khotel by / khotela by mineralʹnoy vody.
Todas as línguas têm as suas singularidades.
Algumas têm caraterísticas que são únicas em todo o mundo.
Dentro deste grupo encontra-se o trio.
O trio é uma língua indígena da América do Sul.
É falado por cerca de 2000 pessoas no Brasil e no Suriname.
O mais interessante no trio é a sua gramática.
Pois obriga o falante a dizer sempre a verdade.
A razão para tal reside num sufixo chamado "frustrativo".
Na língua trio, este sufixo é adicionado aos verbos.
Deste modo, ele revela a veracidade de uma frase.
Um simples exemplo mostrará como é o seu funcionamento.
Tomemos como exemplo a frase O menino foi à escola.
Na língua trio, o falante é obrigado a adicionar um certo sufixo ao verbo da frase.
Através deste sufixo ele informará os outros se ele mesmo viu o tal menino ou não.
Pode também dizer que soube desta informação através de terceiros.
Ou, através do sufixo ele estará a informar-nos de que se trata de uma mentira.
O falante é, pois, obrigado a comprometer-se quanto à veracidade da informação que está a expressar.
Isto é, ele tem que informar os outros se a sua afirmação é verdadeira ou não.
Assim, não poderá nem manter em segredo nem "eufemizar" a informação.
Quando um falante de trio omite o sufixo é acusado de ser mentiroso.
A língua oficial do Suriname é o holandês.
Muitas vezes, as traduções do holandês para o trio são muito problemáticas.
Porque a maioria das línguas são muito menos precisas do que o trio.
Permitem que os falantes sejam ambíguos.
Por isso, os intérpretes nem sempre prestam atenção no grau de compromisso que o falante tem com as suas próprias palavras.
A comunicação com os falantes nativos de trio torna-se, assim, difícil.
Não seria útil a existência do sufixo "frustrativo" nas outras línguas!?
E não apenas na linguagem dos políticos...