Guia de conversação

pt Bebidas   »   ru Напитки

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

12 [двенадцать]

12 [dvenadtsatʹ]

Напитки

Napitki

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Russo Tocar mais
Eu bebo chá. Я -ью--ай. Я п__ ч___ Я п-ю ч-й- ---------- Я пью чай. 0
Napi--i N______ N-p-t-i ------- Napitki
Eu bebo café. Я пью -оф-. Я п__ к____ Я п-ю к-ф-. ----------- Я пью кофе. 0
N-pit-i N______ N-p-t-i ------- Napitki
Eu bebo água mineral. Я п-ю------аль-у- --д-. Я п__ м__________ в____ Я п-ю м-н-р-л-н-ю в-д-. ----------------------- Я пью минеральную воду. 0
Ya -ʹ----h--. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Bebes chá com limão? Т---ьё-ь ----- ---он-м? Т_ п____ ч__ с л_______ Т- п-ё-ь ч-й с л-м-н-м- ----------------------- Ты пьёшь чай с лимоном? 0
Ya-pʹ----hay. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Bebes café com açúcar? Т- пь-ш--кофе с -ахаром? Т_ п____ к___ с с_______ Т- п-ё-ь к-ф- с с-х-р-м- ------------------------ Ты пьёшь кофе с сахаром? 0
Y--pʹ-u ----. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Bebes água com gelo? Т- -ьёшь в--у-со----о-? Т_ п____ в___ с_ л_____ Т- п-ё-ь в-д- с- л-д-м- ----------------------- Ты пьёшь воду со льдом? 0
Ya-pʹ-u ko--. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Aqui há uma festa. Зде-ь --че-инк-. З____ в_________ З-е-ь в-ч-р-н-а- ---------------- Здесь вечеринка. 0
Y- p-y----fe. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
As pessoas bebem espumante. Л--- пьют-ша-п-нск-е. Л___ п___ ш__________ Л-д- п-ю- ш-м-а-с-о-. --------------------- Люди пьют шампанское. 0
Ya pʹyu--ofe. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
As pessoas bebem vinho e cerveja. Люди п-----ин- ---иво. Л___ п___ в___ и п____ Л-д- п-ю- в-н- и п-в-. ---------------------- Люди пьют вино и пиво. 0
Ya--ʹ-u ---e-----uyu-v--u. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Bebes álcool? Т- -ь-шь а-к-г--ь? Т_ п____ а________ Т- п-ё-ь а-к-г-л-? ------------------ Ты пьёшь алкоголь? 0
Y----yu--in----ʹnu-u v-d-. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Bebes uísque? Т--пьёш--в-ски? Т_ п____ в_____ Т- п-ё-ь в-с-и- --------------- Ты пьёшь виски? 0
Y- ---- m--e-----uy--v-du. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Bebes Coca Cola com rum? Т--пьё-ь --лу-с -о-о-? Т_ п____ к___ с р_____ Т- п-ё-ь к-л- с р-м-м- ---------------------- Ты пьёшь колу с ромом? 0
T---ʹyëshʹ-ch-y-s li-onom? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Eu não gosto de espumante. Я--- -ю--ю---мпанс-ое. Я н_ л____ ш__________ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-о-. ---------------------- Я не люблю шампанское. 0
Ty--ʹy-sh---ha- s l-m-n-m? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Eu não gosto de vinho. Я-н--л---ю---но. Я н_ л____ в____ Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю вино. 0
T- p--ës-----ay-s li-o-o-? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Eu não gosto de cerveja. Я -е л---ю -и--. Я н_ л____ п____ Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю пиво. 0
T--p--ës-ʹ kofe-s ----a-o-? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
O bebé gosta de leite. М--денец лю------л-ко. М_______ л____ м______ М-а-е-е- л-б-т м-л-к-. ---------------------- Младенец любит молоко. 0
Ty pʹ-ës-ʹ -ofe ---a--a---? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
A criança gosta de chocolate quente e de sumo de maçã. Ребё--к люб-т ---ао----б--чн-й--ок. Р______ л____ к____ и я_______ с___ Р-б-н-к л-б-т к-к-о и я-л-ч-ы- с-к- ----------------------------------- Ребёнок любит какао и яблочный сок. 0
Ty--ʹyëshʹ--o-e s -----rom? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
A mulher gosta de sumo de laranja e de sumo de toranja. Ж-----а--ю-ит-а-----и--в-й-и -р--пф-утов------. Ж______ л____ а___________ и г____________ с___ Ж-н-и-а л-б-т а-е-ь-и-о-ы- и г-е-п-р-т-в-й с-к- ----------------------------------------------- Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. 0
T- p---shʹ---du ----ʹ-om? T_ p______ v___ s_ l_____ T- p-y-s-ʹ v-d- s- l-d-m- ------------------------- Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste numa combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais "visível". E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icónicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!