Guia de conversação

pt Bebidas   »   mk Пијалоци

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

12 [дванаесет]

12 [dvanayesyet]

Пијалоци

Piјalotzi

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Macedónio Tocar mais
Eu bebo chá. Ј-с -иј-----ј. Ј__ п____ ч___ Ј-с п-ј-м ч-ј- -------------- Јас пијам чај. 0
P--alo--i P________ P-ј-l-t-i --------- Piјalotzi
Eu bebo café. Ј----и--м---ф-. Ј__ п____ к____ Ј-с п-ј-м к-ф-. --------------- Јас пијам кафе. 0
P--a--tzi P________ P-ј-l-t-i --------- Piјalotzi
Eu bebo água mineral. Ја- п-ј---ми--рал---во--. Ј__ п____ м________ в____ Ј-с п-ј-м м-н-р-л-а в-д-. ------------------------- Јас пијам минерална вода. 0
Ј-s p-ј-- -ha-. Ј__ p____ c____ Ј-s p-ј-m c-a-. --------------- Јas piјam chaј.
Bebes chá com limão? Пи-ш ли-ч-ј--о--имон? П___ л_ ч__ с_ л_____ П-е- л- ч-ј с- л-м-н- --------------------- Пиеш ли чај со лимон? 0
Ј-- p-ј-- -h-ј. Ј__ p____ c____ Ј-s p-ј-m c-a-. --------------- Јas piјam chaј.
Bebes café com açúcar? Пи-- -- к--- с----ќ-р? П___ л_ к___ с_ ш_____ П-е- л- к-ф- с- ш-ќ-р- ---------------------- Пиеш ли кафе со шеќер? 0
Ј-s-pi-am -ha-. Ј__ p____ c____ Ј-s p-ј-m c-a-. --------------- Јas piјam chaј.
Bebes água com gelo? Пие- -- --д- -о-м---? П___ л_ в___ с_ м____ П-е- л- в-д- с- м-а-? --------------------- Пиеш ли вода со мраз? 0
Јas -iјam--a-y-. Ј__ p____ k_____ Ј-s p-ј-m k-f-e- ---------------- Јas piјam kafye.
Aqui há uma festa. Овд----а--а--в-. О___ и__ з______ О-д- и-а з-б-в-. ---------------- Овде има забава. 0
Јas--iј-m--afye. Ј__ p____ k_____ Ј-s p-ј-m k-f-e- ---------------- Јas piјam kafye.
As pessoas bebem espumante. Л--ет- п-ја-----------. Л_____ п____ ш_________ Л-ѓ-т- п-ј-т ш-м-а-с-о- ----------------------- Луѓето пијат шампањско. 0
Јas p-јam-ka-y-. Ј__ p____ k_____ Ј-s p-ј-m k-f-e- ---------------- Јas piјam kafye.
As pessoas bebem vinho e cerveja. Л-ѓ-то п-ја- --н--и --во. Л_____ п____ в___ и п____ Л-ѓ-т- п-ј-т в-н- и п-в-. ------------------------- Луѓето пијат вино и пиво. 0
Јa--piј-- -----r-ln- v-da. Ј__ p____ m_________ v____ Ј-s p-ј-m m-n-e-a-n- v-d-. -------------------------- Јas piјam minyeralna voda.
Bebes álcool? Пи-ш-ли-а-----л? П___ л_ а_______ П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
Ј-s-piјam--i-ye--l-- v-d-. Ј__ p____ m_________ v____ Ј-s p-ј-m m-n-e-a-n- v-d-. -------------------------- Јas piјam minyeralna voda.
Bebes uísque? П-е--л---ис-и? П___ л_ в_____ П-е- л- в-с-и- -------------- Пиеш ли виски? 0
Јa--pi--- ----e---na-vod-. Ј__ p____ m_________ v____ Ј-s p-ј-m m-n-e-a-n- v-d-. -------------------------- Јas piјam minyeralna voda.
Bebes Coca Cola com rum? Пие- -и к--а -о р--? П___ л_ к___ с_ р___ П-е- л- к-л- с- р-м- -------------------- Пиеш ли кола со рум? 0
P-y----l- --a- -o --mo-? P_____ l_ c___ s_ l_____ P-y-s- l- c-a- s- l-m-n- ------------------------ Piyesh li chaј so limon?
Eu não gosto de espumante. Ја-----сак-м--ампањск-. Ј__ н_ с____ ш_________ Ј-с н- с-к-м ш-м-а-с-о- ----------------------- Јас не сакам шампањско. 0
P-y-sh li--haј--o lim-n? P_____ l_ c___ s_ l_____ P-y-s- l- c-a- s- l-m-n- ------------------------ Piyesh li chaј so limon?
Eu não gosto de vinho. Јас -е-сак-м--ин-. Ј__ н_ с____ в____ Ј-с н- с-к-м в-н-. ------------------ Јас не сакам вино. 0
P-y-s- l- ch--------mo-? P_____ l_ c___ s_ l_____ P-y-s- l- c-a- s- l-m-n- ------------------------ Piyesh li chaј so limon?
Eu não gosto de cerveja. Јас не сака- пи-о. Ј__ н_ с____ п____ Ј-с н- с-к-м п-в-. ------------------ Јас не сакам пиво. 0
Piy-s- -i k--ye--- s-ye--y-r? P_____ l_ k____ s_ s_________ P-y-s- l- k-f-e s- s-y-k-y-r- ----------------------------- Piyesh li kafye so shyekjyer?
O bebé gosta de leite. Б-б--о---ка-м-е--. Б_____ с___ м_____ Б-б-т- с-к- м-е-о- ------------------ Бебето сака млеко. 0
Pi--sh-li--af-e so sh-e-jye-? P_____ l_ k____ s_ s_________ P-y-s- l- k-f-e s- s-y-k-y-r- ----------------------------- Piyesh li kafye so shyekjyer?
A criança gosta de chocolate quente e de sumo de maçã. Дет-т- -ак- -ак-----сок од----о---. Д_____ с___ к____ и с__ о_ ј_______ Д-т-т- с-к- к-к-о и с-к о- ј-б-л-о- ----------------------------------- Детето сака какао и сок од јаболко. 0
Pi-e-h-li--afye -o-s--ekjye-? P_____ l_ k____ s_ s_________ P-y-s- l- k-f-e s- s-y-k-y-r- ----------------------------- Piyesh li kafye so shyekjyer?
A mulher gosta de sumo de laranja e de sumo de toranja. Ж----- са-- --к -- п-рт-кал - -о- ---г-ејпф---. Ж_____ с___ с__ о_ п_______ и с__ о_ г_________ Ж-н-т- с-к- с-к о- п-р-о-а- и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут. 0
Piy--h l- v--a s--m-a-? P_____ l_ v___ s_ m____ P-y-s- l- v-d- s- m-a-? ----------------------- Piyesh li voda so mraz?

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste numa combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais "visível". E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icónicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!