Rozmówki

pl duży – mały   »   ml വലിയ ചെറിയ

68 [sześćdziesiąt osiem]

duży – mały

duży – mały

68 [അറുപത്തിയെട്ട്]

68 [arupathiyettu]

വലിയ ചെറിയ

valiya cheriya

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski malajalam Bawić się Więcej
duży i mały വലു-ും--െറ-തുമായ വ__ ചെ____ വ-ു-ു- ച-റ-ത-മ-യ ---------------- വലുതും ചെറുതുമായ 0
v--i-- c-e---a v_____ c______ v-l-y- c-e-i-a -------------- valiya cheriya
Słoń jest duży. ആ--വല----്. ആ_ വ____ ആ- വ-ു-ാ-്- ----------- ആന വലുതാണ്. 0
va--ya----r--a v_____ c______ v-l-y- c-e-i-a -------------- valiya cheriya
Mysz jest mała. മൗസ----റു--ണ-. മൗ_ ചെ____ മ-സ- ച-റ-ത-ണ-. -------------- മൗസ് ചെറുതാണ്. 0
va-ut-um -he--thumaaya v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
ciemny – jasny ഇരു-്------ള-ച്---ം ഇ___ വെ____ ഇ-ു-്-ു- വ-ള-ച-ച-ു- ------------------- ഇരുട്ടും വെളിച്ചവും 0
va--t-u- ---ru-h----ya v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
Noc jest ciemna. രാ-്രി -ര-ട--ാണ്. രാ__ ഇ_____ ര-ത-ര- ഇ-ു-്-ാ-്- ----------------- രാത്രി ഇരുട്ടാണ്. 0
v-l---u---he-------aya v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
Dzień jest jasny. ദിവസ- തെള-ച്ചമ-------്. ദി__ തെ_________ ദ-വ-ം ത-ള-ച-ച-ു-്-ത-ണ-. ----------------------- ദിവസം തെളിച്ചമുള്ളതാണ്. 0
a-n--v-l-th----. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
stary i młody വ-----ും-ച-റുപ്പ-്--ര-ം വൃ___ ചെ______ വ-ദ-ധ-ു- ച-റ-പ-പ-്-ാ-ു- ----------------------- വൃദ്ധരും ചെറുപ്പക്കാരും 0
a-----a--------. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
Nasz dziadek jest bardzo stary. ഞങ-ങള--െ -ുത--ച-ഛന----രെ-പ്----ുണ-ട്. ഞ____ മു_____ വ__ പ്______ ഞ-്-ള-ട- മ-ത-ത-്-ന- വ-ര- പ-ര-യ-ു-്-്- ------------------------------------- ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛന് വളരെ പ്രായമുണ്ട്. 0
a----valut--a--. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
70 lat temu był jeszcze młody. 70-വ-ഷം മുമ്-്---്ദേഹ- ചെ-ുപ്പ-ായിരു-്--. 7_ വ__ മു__ അ___ ചെ_________ 7- വ-ഷ- മ-മ-പ- അ-്-േ-ം ച-റ-പ-പ-ാ-ി-ു-്-ു- ----------------------------------------- 70 വർഷം മുമ്പ് അദ്ദേഹം ചെറുപ്പമായിരുന്നു. 0
mau- c---uthaan-. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
piękny i brzydki മ--ഹ-വു--വൃത്ത--െ--ടതും മ____ വൃ______ മ-ോ-ര-ു- വ-ത-ത-ക-ട-ട-ു- ----------------------- മനോഹരവും വൃത്തികെട്ടതും 0
mau- --e-ut--a--. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
Motyl jest piękny. ച--്രശ-ഭ- -നോഹ-മ--്. ചി_____ മ______ ച-ത-ര-ല-ം മ-ോ-ര-ാ-്- -------------------- ചിത്രശലഭം മനോഹരമാണ്. 0
mau- ---rut---nu. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
Pająk jest brzydki. ച----ത---ൃ--തി-െട്ട-ാണ-. ചി___ വൃ________ ച-ല-്-ി വ-ത-ത-ക-ട-ട-ാ-്- ------------------------ ചിലന്തി വൃത്തികെട്ടതാണ്. 0
iru-tu- v-lic-avum i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
gruby – chudy തട-ച--ത----െ------ും ത____ മെ____ ത-ി-്-ത-ം മ-ല-ഞ-ഞ-ു- -------------------- തടിച്ചതും മെലിഞ്ഞതും 0
iru-t-m--elic-a--m i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
Kobieta ważąca 100 kilogramów jest gruba. 100-ക-ലോ ഭ---ുള-ള-സ--്ര- തട---------. 1__ കി_ ഭാ____ സ്__ ത_______ 1-0 ക-ല- ഭ-ര-ു-്- സ-ത-ര- ത-ി-്-വ-ാ-്- ------------------------------------- 100 കിലോ ഭാരമുള്ള സ്ത്രീ തടിച്ചവളാണ്. 0
ir--tum-v--ic-avum i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
Mężczyzna ważący 50 kilogramów jest chudy. 1-0 ----ട---ൂ-്-മുള-ള--ന-ഷ്യൻ-മെ-ിഞ്ഞ-ന-ണ്. 1__ പൗ__ തൂ_____ മ____ മെ_______ 1-0 പ-ണ-ട- ത-ക-ക-ു-്- മ-ു-്-ൻ മ-ല-ഞ-ഞ-ന-ണ-. ------------------------------------------- 100 പൗണ്ട് തൂക്കമുള്ള മനുഷ്യൻ മെലിഞ്ഞവനാണ്. 0
raat-ri-i--t--a--. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
drogi i tani ച--വ-റ----ം---ല--റ-്-ത-ം ചെ_____ വി______ ച-ല-േ-ി-ത-ം വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ു- ------------------------ ചെലവേറിയതും വിലകുറഞ്ഞതും 0
ra-thr----u--a-n-. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
Samochód jest drogi. കാ------േ-ി--ാണ-. കാ_ ചെ_______ ക-ർ ച-ല-േ-ി-ത-ണ-. ----------------- കാർ ചെലവേറിയതാണ്. 0
r----ri--ruttaa--. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
Gazeta jest tania. പ-്ര-----ക----ഞതാണ്. പ__ വി________ പ-്-ം വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ാ-്- -------------------- പത്രം വിലകുറഞ്ഞതാണ്. 0
d------ ----------ll-th-an-. d______ t___________________ d-v-s-m t-e-i-h-m-l-a-h-a-u- ---------------------------- divasam thelichamullathaanu.

Code-Switching

Coraz więcej ludzi dorasta w dwóch językach. Potrafią mówić więcej niż jednym językiem. Wielu z tych ludzi często zamienia języki. W zależności od sytuacji decydują, jaki język wybrać. W życiu zawodowym mówią na przykład innym językiem niż w domu. W ten sposób dostosowują się do otoczenia. Są jednak możliwości spontanicznej zmiany języka. Fenomen ten jest nazywany Code-Switching. W zjawisku Code-Switching język zamieniany jest podczas mówienia. Dlaczego ludzie zamieniają język, może mieć wiele powodów. Często nie znajdują oni we własnym języku odpowiedniego słowa. W ten sposób mogą lepiej wyrazić się w innym języku. Powodem może być również to, że w jednym języku czują się pewniej. Wtedy wybierają ten język do prywatnych czy osobistych celów. Czasami w jakimś języku nie ma odpowiedniego słowa. W tym przypadku mówca musi zamienić język. Lub zmienia go, by nie zostać zrozumianym. Code-Switching funkcjonuje wtedy jak język tajny. Dawniej mieszanie języków było krytykowane. Uważano, że taka osoba nie potrafi mówić prawidłowo żadnym językiem. Dzisiaj wygląda to inaczej. Code-Switching jest uważany za szczególną kompetencję językową. Obserwacja osób mówiących przy Code-Switching może być interesująca. Ponieważ często przy tym zmieniają nie tylko język. Zmieniają się również inne komunikacyjne elementy. Wiele osób w innym języku mówi szybciej, głośniej lub dobitniej. Nagle używają więcej gestów i mimiki. Code-Switching jest więc też trochę Culture-Switching…