Rozmówki

pl duży – mały   »   ad ины – цIыкIу

68 [sześćdziesiąt osiem]

duży – mały

duży – mały

68 [тIокIищрэ ирэ]

68 [tIokIishhrje irje]

ины – цIыкIу

iny – cIykIu

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski adygejski Bawić się Więcej
duży i mały ин- ы-Iи -----у и__ ы___ ц_____ и-ы ы-I- ц-ы-I- --------------- ины ыкIи цIыкIу 0
in--–-c-y-Iu i__ – c_____ i-y – c-y-I- ------------ iny – cIykIu
Słoń jest duży. Пыл-р-и--. П____ и___ П-л-р и-ы- ---------- Пылыр ины. 0
in- ---I--Iu i__ – c_____ i-y – c-y-I- ------------ iny – cIykIu
Mysz jest mała. Цыг-о---IыкIу. Ц_____ ц______ Ц-г-о- ц-ы-I-. -------------- Цыгъор цIыкIу. 0
in- -kIi -I--Iu i__ y___ c_____ i-y y-I- c-y-I- --------------- iny ykIi cIykIu
ciemny – jasny шI-нкI -кI- н-ф- ----ы-) ш_____ ы___ н___ (______ ш-у-к- ы-I- н-ф- (-э-ы-) ------------------------ шIункI ыкIи нэфы (нэфын) 0
i---yk-- cI-k-u i__ y___ c_____ i-y y-I- c-y-I- --------------- iny ykIi cIykIu
Noc jest ciemna. Ч--ы--шIун-I. Ч____ ш______ Ч-щ-р ш-у-к-. ------------- Чэщыр шIункI. 0
in--ykIi -I--Iu i__ y___ c_____ i-y y-I- c-y-I- --------------- iny ykIi cIykIu
Dzień jest jasny. М--эр н--ы-. М____ н_____ М-ф-р н-ф-н- ------------ Мафэр нэфын. 0
Py--r iny. P____ i___ P-l-r i-y- ---------- Pylyr iny.
stary i młody жъы-ык-и кIэ ж__ ы___ к__ ж-ы ы-I- к-э ------------ жъы ыкIи кIэ 0
P-ly----y. P____ i___ P-l-r i-y- ---------- Pylyr iny.
Nasz dziadek jest bardzo stary. Тит-т- --ы д-д. Т_____ ж__ д___ Т-т-т- ж-ы д-д- --------------- Титатэ жъы дэд. 0
P-ly- in-. P____ i___ P-l-r i-y- ---------- Pylyr iny.
70 lat temu był jeszcze młody. И-ъ-с----р-к-- --экIэI-бэжьмэ- -р-------ны-жь----гъ. И____ 7_______ у______________ а_ д____ н___________ И-ъ-с 7---э-I- у-э-I-I-б-ж-м-, а- д-ы-и н-б-ь-к-а-ъ- ---------------------------------------------------- Илъэс 70-рэкIэ узэкIэIэбэжьмэ, ар джыри ныбжьыкIагъ. 0
C--o--c-ykIu. C____ c______ C-g-r c-y-I-. ------------- Cygor cIykIu.
piękny i brzydki д--э ы-Iи-I-е д___ ы___ I__ д-х- ы-I- I-е ------------- дахэ ыкIи Iае 0
C--or c-----. C____ c______ C-g-r c-y-I-. ------------- Cygor cIykIu.
Motyl jest piękny. Хь-м-I-р----р----э. Х____________ д____ Х-а-п-ы-а-ъ-р д-х-. ------------------- ХьампIырашъор дахэ. 0
Cygor --y---. C____ c______ C-g-r c-y-I-. ------------- Cygor cIykIu.
Pająk jest brzydki. Бэ---р-Iае. Б_____ I___ Б-д-ы- I-е- ----------- Бэджыр Iае. 0
s---n-I y-Ii--j-f--(nj-fyn) s______ y___ n____ (_______ s-I-n-I y-I- n-e-y (-j-f-n- --------------------------- shIunkI ykIi njefy (njefyn)
gruby – chudy п-------- од п___ ы___ о_ п-э- ы-I- о- ------------ пщэр ыкIи од 0
s--u--I ykI- --e-y (-j-fyn) s______ y___ n____ (_______ s-I-n-I y-I- n-e-y (-j-f-n- --------------------------- shIunkI ykIi njefy (njefyn)
Kobieta ważąca 100 kilogramów jest gruba. Бзылъ---ъэ- -илогр--и-ъэ --э-------------. Б__________ к___________ к__________ п____ Б-ы-ъ-ы-ъ-у к-л-г-а-и-ъ- к-э-ы-э-р-р п-э-. ------------------------------------------ Бзылъфыгъэу килограмишъэ къэзыщэчрэр пщэр. 0
s--------k-- ---f--(--ef-n) s______ y___ n____ (_______ s-I-n-I y-I- n-e-y (-j-f-n- --------------------------- shIunkI ykIi njefy (njefyn)
Mężczyzna ważący 50 kilogramów jest chudy. Хъу-ъ-ыг-----ило-рам----эны--о къ-зыщ-чрэ- о-. Х__________ к________ ш_______ к__________ о__ Х-у-ъ-ы-ъ-у к-л-г-а-м ш-э-ы-ъ- к-э-ы-э-р-р о-. ---------------------------------------------- Хъулъфыгъэу килограмм шъэныкъо къэзыщэчрэр од. 0
C--esh-yr -hIu---. C________ s_______ C-j-s-h-r s-I-n-I- ------------------ Chjeshhyr shIunkI.
drogi i tani лъ-пIэ ыкI- --ут л_____ ы___ п___ л-а-I- ы-I- п-у- ---------------- лъапIэ ыкIи пыут 0
C-jes-hyr-shIun--. C________ s_______ C-j-s-h-r s-I-n-I- ------------------ Chjeshhyr shIunkI.
Samochód jest drogi. Ма----- лъ----. М______ л______ М-ш-н-р л-а-I-. --------------- Машинэр лъапIэ. 0
C--e--h-----I---I. C________ s_______ C-j-s-h-r s-I-n-I- ------------------ Chjeshhyr shIunkI.
Gazeta jest tania. Г--зе--р --ут. Г_______ п____ Г-э-е-ы- п-у-. -------------- Гъэзетыр пыут. 0
M-fj-- nje---. M_____ n______ M-f-e- n-e-y-. -------------- Mafjer njefyn.

Code-Switching

Coraz więcej ludzi dorasta w dwóch językach. Potrafią mówić więcej niż jednym językiem. Wielu z tych ludzi często zamienia języki. W zależności od sytuacji decydują, jaki język wybrać. W życiu zawodowym mówią na przykład innym językiem niż w domu. W ten sposób dostosowują się do otoczenia. Są jednak możliwości spontanicznej zmiany języka. Fenomen ten jest nazywany Code-Switching. W zjawisku Code-Switching język zamieniany jest podczas mówienia. Dlaczego ludzie zamieniają język, może mieć wiele powodów. Często nie znajdują oni we własnym języku odpowiedniego słowa. W ten sposób mogą lepiej wyrazić się w innym języku. Powodem może być również to, że w jednym języku czują się pewniej. Wtedy wybierają ten język do prywatnych czy osobistych celów. Czasami w jakimś języku nie ma odpowiedniego słowa. W tym przypadku mówca musi zamienić język. Lub zmienia go, by nie zostać zrozumianym. Code-Switching funkcjonuje wtedy jak język tajny. Dawniej mieszanie języków było krytykowane. Uważano, że taka osoba nie potrafi mówić prawidłowo żadnym językiem. Dzisiaj wygląda to inaczej. Code-Switching jest uważany za szczególną kompetencję językową. Obserwacja osób mówiących przy Code-Switching może być interesująca. Ponieważ często przy tym zmieniają nie tylko język. Zmieniają się również inne komunikacyjne elementy. Wiele osób w innym języku mówi szybciej, głośniej lub dobitniej. Nagle używają więcej gestów i mimiki. Code-Switching jest więc też trochę Culture-Switching…