ಈ ಕ-ರ- ದುಬಾರಿ.
ಈ ಕಾ_ ದು___
ಈ ಕ-ರ- ದ-ಬ-ರ-.
--------------
ಈ ಕಾರ್ ದುಬಾರಿ. 0 R-----k-ttale--gir-----eR____ k_________________R-t-i k-t-a-e-ā-i-u-t-d-------------------------Rātri kattaleyāgiruttade
ಈ -----್ರಿ-ೆ--ಗ--.
ಈ ದಿ_____ ಅ___
ಈ ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ- ಅ-್-.
------------------
ಈ ದಿನಪತ್ರಿಕೆ ಅಗ್ಗ. 0 b-ḷ---e beḷa-āg--utt---.b______ b_______________b-ḷ-g-e b-ḷ-k-g-r-t-a-e-------------------------beḷagge beḷakāgiruttade.
Coraz więcej ludzi dorasta w dwóch językach.
Potrafią mówić więcej niż jednym językiem.
Wielu z tych ludzi często zamienia języki.
W zależności od sytuacji decydują, jaki język wybrać.
W życiu zawodowym mówią na przykład innym językiem niż w domu.
W ten sposób dostosowują się do otoczenia.
Są jednak możliwości spontanicznej zmiany języka.
Fenomen ten jest nazywany Code-Switching.
W zjawisku Code-Switching język zamieniany jest podczas mówienia.
Dlaczego ludzie zamieniają język, może mieć wiele powodów.
Często nie znajdują oni we własnym języku odpowiedniego słowa.
W ten sposób mogą lepiej wyrazić się w innym języku.
Powodem może być również to, że w jednym języku czują się pewniej.
Wtedy wybierają ten język do prywatnych czy osobistych celów.
Czasami w jakimś języku nie ma odpowiedniego słowa.
W tym przypadku mówca musi zamienić język.
Lub zmienia go, by nie zostać zrozumianym.
Code-Switching funkcjonuje wtedy jak język tajny.
Dawniej mieszanie języków było krytykowane.
Uważano, że taka osoba nie potrafi mówić prawidłowo żadnym językiem.
Dzisiaj wygląda to inaczej.
Code-Switching jest uważany za szczególną kompetencję językową.
Obserwacja osób mówiących przy Code-Switching może być interesująca.
Ponieważ często przy tym zmieniają nie tylko język.
Zmieniają się również inne komunikacyjne elementy.
Wiele osób w innym języku mówi szybciej, głośniej lub dobitniej.
Nagle używają więcej gestów i mimiki.
Code-Switching jest więc też trochę Culture-Switching…