Rozmówki

pl duży – mały   »   pa ਛੋਟਾ – ਵੱਡਾ

68 [sześćdziesiąt osiem]

duży – mały

duży – mały

68 [ਅਠਾਹਠ]

68 [Aṭhāhaṭha]

ਛੋਟਾ – ਵੱਡਾ

chōṭā – vaḍā

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski pendżabski Bawić się Więcej
duży i mały ਛੋ-ਾ -ਤ--ਵੱਡਾ ਛੋ_ ਅ_ ਵੱ_ ਛ-ਟ- ਅ-ੇ ਵ-ਡ- ------------- ਛੋਟਾ ਅਤੇ ਵੱਡਾ 0
ch-------aḍā c____ – v___ c-ō-ā – v-ḍ- ------------ chōṭā – vaḍā
Słoń jest duży. ਹ-ਥ- ਵ--ਾ---ੰ-- --। ਹਾ_ ਵੱ_ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਹ-ਥ- ਵ-ਡ- ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। ------------------- ਹਾਥੀ ਵੱਡਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
c-ōṭ- --va-ā c____ – v___ c-ō-ā – v-ḍ- ------------ chōṭā – vaḍā
Mysz jest mała. ਚ------ਟਾ--ੁ-ਦ- -ੈ। ਚੂ_ ਛੋ_ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਚ-ਹ- ਛ-ਟ- ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। ------------------- ਚੂਹਾ ਛੋਟਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
chōṭ- -t- -aḍā c____ a__ v___ c-ō-ā a-ē v-ḍ- -------------- chōṭā atē vaḍā
ciemny – jasny ਹਨ--ਾ-ਅਤੇ ਰ--ਨੀ ਹ__ ਅ_ ਰੌ__ ਹ-ੇ-ਾ ਅ-ੇ ਰ-ਸ਼-ੀ --------------- ਹਨੇਰਾ ਅਤੇ ਰੌਸ਼ਨੀ 0
ch-----tē v-ḍā c____ a__ v___ c-ō-ā a-ē v-ḍ- -------------- chōṭā atē vaḍā
Noc jest ciemna. ਰਾਤ -ਨੇ-- ਹੁ-ਦ---ੈ। ਰਾ_ ਹ__ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਰ-ਤ ਹ-ੇ-ੀ ਹ-ੰ-ੀ ਹ-। ------------------- ਰਾਤ ਹਨੇਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
c-ō---at- va-ā c____ a__ v___ c-ō-ā a-ē v-ḍ- -------------- chōṭā atē vaḍā
Dzień jest jasny. ਦ----੍---ਸ਼ਮਾਨ ਹੁੰ-- ਹ-। ਦਿ_ ਪ੍_____ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਦ-ਨ ਪ-ਰ-ਾ-ਮ-ਨ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। ----------------------- ਦਿਨ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
h-----v--- --dā--ai. h____ v___ h___ h___ h-t-ī v-ḍ- h-d- h-i- -------------------- hāthī vaḍā hudā hai.
stary i młody ਬ-ੱਢਾ --ਬੁੱ---- --ੱਢੇ-----ਜਵਾਨ ਬੁੱ_ / ਬੁੱ_ / ਬੁੱ_ ਅ_ ਜ__ ਬ-ੱ-ਾ / ਬ-ੱ-ੀ / ਬ-ੱ-ੇ ਅ-ੇ ਜ-ਾ- ------------------------------ ਬੁੱਢਾ / ਬੁੱਢੀ / ਬੁੱਢੇ ਅਤੇ ਜਵਾਨ 0
hā----------u-ā-h--. h____ v___ h___ h___ h-t-ī v-ḍ- h-d- h-i- -------------------- hāthī vaḍā hudā hai.
Nasz dziadek jest bardzo stary. ਸਾਡ- --ਦ---- ---ਤ--ੁ-ਢ- -ਨ। ਸਾ_ ਦਾ_ ਜੀ ਬ__ ਬੁੱ_ ਹ__ ਸ-ਡ- ਦ-ਦ- ਜ- ਬ-ੁ- ਬ-ੱ-ੇ ਹ-। --------------------------- ਸਾਡੇ ਦਾਦਾ ਜੀ ਬਹੁਤ ਬੁੱਢੇ ਹਨ। 0
hāth- vaḍā---d- -a-. h____ v___ h___ h___ h-t-ī v-ḍ- h-d- h-i- -------------------- hāthī vaḍā hudā hai.
70 lat temu był jeszcze młody. 7--ਸਾਲ ---ਲ-ਂ-ਉਹ -----ਾ- -ਨ। 7_ ਸਾ_ ਪ__ ਉ_ ਵੀ ਜ__ ਸ__ 7- ਸ-ਲ ਪ-ਿ-ਾ- ਉ- ਵ- ਜ-ਾ- ਸ-। ---------------------------- 70 ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਵੀ ਜਵਾਨ ਸਨ। 0
C-hā c---ā-h------i. C___ c____ h___ h___ C-h- c-ō-ā h-d- h-i- -------------------- Cūhā chōṭā hudā hai.
piękny i brzydki ਸੁ-ਦਰ ਅ----ਰ-ਪ ਸੁੰ__ ਅ_ ਕ__ ਸ-ੰ-ਰ ਅ-ੇ ਕ-ੂ- -------------- ਸੁੰਦਰ ਅਤੇ ਕਰੂਪ 0
Cū----hōṭā--u-ā ---. C___ c____ h___ h___ C-h- c-ō-ā h-d- h-i- -------------------- Cūhā chōṭā hudā hai.
Motyl jest piękny. ਤ-ਤਲ- ---ਦ--ਹ-ੰਦ- -ੈ। ਤਿ__ ਸੁੰ__ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਤ-ਤ-ੀ ਸ-ੰ-ਰ ਹ-ੰ-ੀ ਹ-। --------------------- ਤਿਤਲੀ ਸੁੰਦਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
C----c--ṭā--udā hai. C___ c____ h___ h___ C-h- c-ō-ā h-d- h-i- -------------------- Cūhā chōṭā hudā hai.
Pająk jest brzydki. ਮਕ-- ਕਰੂਪ -ੁ--ੀ---। ਮ__ ਕ__ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਮ-ੜ- ਕ-ੂ- ਹ-ੰ-ੀ ਹ-। ------------------- ਮਕੜੀ ਕਰੂਪ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
Han-r- atē -auśa-ī H_____ a__ r______ H-n-r- a-ē r-u-a-ī ------------------ Hanērā atē rauśanī
gruby – chudy ਮੋਟ- ---ੋਟ- - -ੋ-- -ਤ----ਲਾ /-ਪ-ਲੀ------ੇ ਮੋ_ / ਮੋ_ / ਮੋ_ ਅ_ ਪ__ / ਪ__ / ਪ__ ਮ-ਟ- / ਮ-ਟ- / ਮ-ਟ- ਅ-ੇ ਪ-ਲ- / ਪ-ਲ- / ਪ-ਲ- ----------------------------------------- ਮੋਟਾ / ਮੋਟੀ / ਮੋਟੇ ਅਤੇ ਪਤਲਾ / ਪਤਲੀ / ਪਤਲੇ 0
H-n--ā at- --uś--ī H_____ a__ r______ H-n-r- a-ē r-u-a-ī ------------------ Hanērā atē rauśanī
Kobieta ważąca 100 kilogramów jest gruba. 10----ਲੋ ਵ--ੀ --- ਮੋਟ---ੁੰਦੀ-ਹ-। 1__ ਕਿ_ ਵਾ_ ਔ__ ਮੋ_ ਹੁੰ_ ਹੈ_ 1-0 ਕ-ਲ- ਵ-ਲ- ਔ-ਤ ਮ-ਟ- ਹ-ੰ-ੀ ਹ-। -------------------------------- 100 ਕਿਲੋ ਵਾਲੀ ਔਰਤ ਮੋਟੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
H-n-rā at- r-uś--ī H_____ a__ r______ H-n-r- a-ē r-u-a-ī ------------------ Hanērā atē rauśanī
Mężczyzna ważący 50 kilogramów jest chudy. 50 ਕ--ੋ --ਲ---ਦ-ੀ ਪਤਲਾ-ਹ-ੰ-ਾ-ਹੈ। 5_ ਕਿ_ ਵਾ_ ਆ__ ਪ__ ਹੁੰ_ ਹੈ_ 5- ਕ-ਲ- ਵ-ਲ- ਆ-ਮ- ਪ-ਲ- ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। -------------------------------- 50 ਕਿਲੋ ਵਾਲਾ ਆਦਮੀ ਪਤਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
rāt--h--ēr---ud---a-. r___ h_____ h___ h___ r-t- h-n-r- h-d- h-i- --------------------- rāta hanērī hudī hai.
drogi i tani ਮਹ--ਗਾ--ਤ---ਸਤਾ ਮ__ ਅ_ ਸ__ ਮ-ਿ-ਗ- ਅ-ੇ ਸ-ਤ- --------------- ਮਹਿੰਗਾ ਅਤੇ ਸਸਤਾ 0
rā-- h---rī--udī-h--. r___ h_____ h___ h___ r-t- h-n-r- h-d- h-i- --------------------- rāta hanērī hudī hai.
Samochód jest drogi. ਗ-ਡੀ ਮਹ-ੰਗ--ਹ-------। ਗੱ_ ਮ__ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਗ-ਡ- ਮ-ਿ-ਗ- ਹ-ੰ-ੀ ਹ-। --------------------- ਗੱਡੀ ਮਹਿੰਗੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
rāt- ha-------dī-h--. r___ h_____ h___ h___ r-t- h-n-r- h-d- h-i- --------------------- rāta hanērī hudī hai.
Gazeta jest tania. ਅ-----ਸਸ-ਾ ਹ--ਦਾ--ੈ। ਅ___ ਸ__ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਅ-ਬ-ਰ ਸ-ਤ- ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। -------------------- ਅਖਬਾਰ ਸਸਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
Di-a--r---ś----a----- h-i. D___ p__________ h___ h___ D-n- p-a-ā-a-ā-a h-d- h-i- -------------------------- Dina prakāśamāna hudā hai.

Code-Switching

Coraz więcej ludzi dorasta w dwóch językach. Potrafią mówić więcej niż jednym językiem. Wielu z tych ludzi często zamienia języki. W zależności od sytuacji decydują, jaki język wybrać. W życiu zawodowym mówią na przykład innym językiem niż w domu. W ten sposób dostosowują się do otoczenia. Są jednak możliwości spontanicznej zmiany języka. Fenomen ten jest nazywany Code-Switching. W zjawisku Code-Switching język zamieniany jest podczas mówienia. Dlaczego ludzie zamieniają język, może mieć wiele powodów. Często nie znajdują oni we własnym języku odpowiedniego słowa. W ten sposób mogą lepiej wyrazić się w innym języku. Powodem może być również to, że w jednym języku czują się pewniej. Wtedy wybierają ten język do prywatnych czy osobistych celów. Czasami w jakimś języku nie ma odpowiedniego słowa. W tym przypadku mówca musi zamienić język. Lub zmienia go, by nie zostać zrozumianym. Code-Switching funkcjonuje wtedy jak język tajny. Dawniej mieszanie języków było krytykowane. Uważano, że taka osoba nie potrafi mówić prawidłowo żadnym językiem. Dzisiaj wygląda to inaczej. Code-Switching jest uważany za szczególną kompetencję językową. Obserwacja osób mówiących przy Code-Switching może być interesująca. Ponieważ często przy tym zmieniają nie tylko język. Zmieniają się również inne komunikacyjne elementy. Wiele osób w innym języku mówi szybciej, głośniej lub dobitniej. Nagle używają więcej gestów i mimiki. Code-Switching jest więc też trochę Culture-Switching…