Rozmówki

pl W hotelu – skargi   »   ml ഹോട്ടലിൽ - പരാതികൾ

28 [dwadzieścia osiem]

W hotelu – skargi

W hotelu – skargi

28 [ഇരുപത്തിയെട്ട്]

28 [irupathiyettu]

ഹോട്ടലിൽ - പരാതികൾ

hottalil - paraathikal

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski malajalam Bawić się Więcej
Prysznic nie działa. ഷവർ ---വർ-------ു--ന--്-. ഷ__ പ്____________ ഷ-ർ പ-ര-ർ-്-ി-്-ു-്-ി-്-. ------------------------- ഷവർ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 0
h-tta--l - p--a-thik-l h_______ - p__________ h-t-a-i- - p-r-a-h-k-l ---------------------- hottalil - paraathikal
Nie ma ciepłej wody. ചൂ-ു-െള്-മ-ല്ല. ചൂ________ ച-ട-വ-ള-ള-ി-്-. --------------- ചൂടുവെള്ളമില്ല. 0
hot-alil - para----kal h_______ - p__________ h-t-a-i- - p-r-a-h-k-l ---------------------- hottalil - paraathikal
Czy może pan / pani to naprawić? നിങ്--ക-ക് --് -ര----്--- ക---ുമ-? നി_____ ഇ_ ശ_____ ക____ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-് ശ-ി-ാ-്-ാ- ക-ി-ു-ോ- ---------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇത് ശരിയാക്കാൻ കഴിയുമോ? 0
shavar pr-va--h---u-n----. s_____ p__________________ s-a-a- p-a-a-t-i-k-n-i-l-. -------------------------- shavar pravarthikkunnilla.
W pokoju nie ma telefonu. മ--ി-ി--ഫോ----ല. മു___ ഫോ____ മ-റ-യ-ൽ ഫ-ണ-ല-ല- ---------------- മുറിയിൽ ഫോണില്ല. 0
s----- prav-rthi-ku-n-ll-. s_____ p__________________ s-a-a- p-a-a-t-i-k-n-i-l-. -------------------------- shavar pravarthikkunnilla.
W pokoju nie ma telewizora. മ--ിയ-ൽ-ട-വി -ല്ല. മു___ ടി_ ഇ___ മ-റ-യ-ൽ ട-വ- ഇ-്-. ------------------ മുറിയിൽ ടിവി ഇല്ല. 0
s-ava- pra--r-h----nni-la. s_____ p__________________ s-a-a- p-a-a-t-i-k-n-i-l-. -------------------------- shavar pravarthikkunnilla.
Ten pokój nie ma balkonu. മുറിയിൽ ബാൽക--ണ- ഇല്ല. മു___ ബാ____ ഇ___ മ-റ-യ-ൽ ബ-ൽ-്-ണ- ഇ-്-. ---------------------- മുറിയിൽ ബാൽക്കണി ഇല്ല. 0
c--od-v---amill-. c________________ c-o-d-v-l-a-i-l-. ----------------- chooduvellamilla.
Ten pokój jest zbyt głośny. മ-റി ---- ബഹ-----. മു_ വ__ ബ_____ മ-റ- വ-ര- ബ-ള-ാ-്- ------------------ മുറി വളരെ ബഹളമാണ്. 0
c--odu-e--am-l--. c________________ c-o-d-v-l-a-i-l-. ----------------- chooduvellamilla.
Ten pokój jest za mały. മുറി-വ--- --റ--ാ--. മു_ വ__ ചെ____ മ-റ- വ-ര- ച-റ-ത-ണ-. ------------------- മുറി വളരെ ചെറുതാണ്. 0
c---d--e-l-mi-l-. c________________ c-o-d-v-l-a-i-l-. ----------------- chooduvellamilla.
Ten pokój jest za ciemny. മു-ി--ളരെ ---ണ--ത---. മു_ വ__ ഇ______ മ-റ- വ-ര- ഇ-ു-്-ത-ണ-. --------------------- മുറി വളരെ ഇരുണ്ടതാണ്. 0
n--g----- i-hu ---riyaakka---a-hi----? n________ i___ s___________ k_________ n-n-a-k-u i-h- s-a-i-a-k-a- k-z-i-u-o- -------------------------------------- ningalkku ithu shariyaakkan kazhiyumo?
Ogrzewanie nie działa. ചൂ--ക-ക----രവർ-്-ി---ു--നി--ല. ചൂ____ പ്____________ ച-ട-ക-ക- പ-ര-ർ-്-ി-്-ു-്-ി-്-. ------------------------------ ചൂടാക്കൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 0
n-----k-u--t-u-s--r--a-kka---a--iyu-o? n________ i___ s___________ k_________ n-n-a-k-u i-h- s-a-i-a-k-a- k-z-i-u-o- -------------------------------------- ningalkku ithu shariyaakkan kazhiyumo?
Klimatyzacja nie działa. എയർ--ണ--ീഷ--പ-ര--ത്ത-ക്-ുന്-ി-്ല. എ__ ക____ പ്____________ എ-ർ ക-്-ീ-ൻ പ-ര-ർ-്-ി-്-ു-്-ി-്-. --------------------------------- എയർ കണ്ടീഷൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 0
nin--l--u ---- sh----a--kan---z-iy--o? n________ i___ s___________ k_________ n-n-a-k-u i-h- s-a-i-a-k-a- k-z-i-u-o- -------------------------------------- ningalkku ithu shariyaakkan kazhiyumo?
Telewizor jest zepsuty. ട--ി-ത-ർന്--. ടി_ ത_____ ട-വ- ത-ർ-്-ു- ------------- ടിവി തകർന്നു. 0
muri--l--on--la. m______ f_______ m-r-y-l f-n-l-a- ---------------- muriyil fonilla.
To mi się nie podoba. എന-ക------്-ഇ-്ടമല്ല. എ___ ഇ_ ഇ______ എ-ി-്-് ഇ-് ഇ-്-മ-്-. --------------------- എനിക്ക് ഇത് ഇഷ്ടമല്ല. 0
m--iyil -onilla. m______ f_______ m-r-y-l f-n-l-a- ---------------- muriyil fonilla.
To jest dla mnie za drogie. അത---നി-്-----ര-----വേ---താ-്. അ_ എ___ വ__ ചെ_______ അ-് എ-ി-്-് വ-ര- ച-ല-േ-ി-ത-ണ-. ------------------------------ അത് എനിക്ക് വളരെ ചെലവേറിയതാണ്. 0
m-r-yi--foni---. m______ f_______ m-r-y-l f-n-l-a- ---------------- muriyil fonilla.
Ma pan / pani coś tańszego? വി-ക--ഞ്ഞ എ----ങ്-ിലും-നി--ങള-ടെ -ൈയി--ണ്ട--? വി_____ എ_____ നി____ കൈ_____ വ-ല-ു-ഞ-ഞ എ-്-െ-്-ി-ു- ന-ങ-ങ-ു-െ ക-യ-ല-ണ-ട-ാ- --------------------------------------------- വിലകുറഞ്ഞ എന്തെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ കൈയിലുണ്ടോ? 0
mu----- t- ill-. m______ t_ i____ m-r-y-l t- i-l-. ---------------- muriyil tv illa.
Czy tu w pobliżu jest schronisko młodzieżowe? ഇവ--- -ട--്ത്-ഒര--യൂത്---ഹ-സ്-്റൽ----ടോ? ഇ__ അ___ ഒ_ യൂ__ ഹോ____ ഉ___ ഇ-ി-െ അ-ു-്-് ഒ-ു യ-ത-ത- ഹ-സ-റ-റ- ഉ-്-ോ- ---------------------------------------- ഇവിടെ അടുത്ത് ഒരു യൂത്ത് ഹോസ്റ്റൽ ഉണ്ടോ? 0
m---y----- i--a. m______ t_ i____ m-r-y-l t- i-l-. ---------------- muriyil tv illa.
Czy tu w pobliżu jest pensjonat? ഇവ--െ --ുത--്-ഗസ്---് ഹ--- ഉണ---? ഇ__ അ___ ഗ___ ഹൗ_ ഉ___ ഇ-ി-െ അ-ു-്-് ഗ-്-്-് ഹ-സ- ഉ-്-ോ- --------------------------------- ഇവിടെ അടുത്ത് ഗസ്റ്റ് ഹൗസ് ഉണ്ടോ? 0
mur---l-tv ill-. m______ t_ i____ m-r-y-l t- i-l-. ---------------- muriyil tv illa.
Czy tu w pobliżu jest restauracja? ഇ-ി-െ അട---ത--ഒര--റെ--റ്------്---്ടോ? ഇ__ അ___ ഒ_ റെ______ ഉ___ ഇ-ി-െ അ-ു-്-് ഒ-ു റ-സ-റ-റ-റ-്-് ഉ-്-ോ- -------------------------------------- ഇവിടെ അടുത്ത് ഒരു റെസ്റ്റോറന്റ് ഉണ്ടോ? 0
m--i-----a-lk--n---l-a. m______ b________ i____ m-r-y-l b-a-k-a-i i-l-. ----------------------- muriyil baalkkani illa.

Języki pozytywne, języki negatywne

Większość ludzi to optymiści lub pesymiści. To może dotyczyć też języków! Naukowcy cały czas badają słownictwo języków. Dochodzą przy tym do zdumiewających wniosków. Na przykład w angielskim istnieje więcej negatywnych słów niż pozytywnych. Na negatywne emocje jest prawie dwa razy więcej słów. W społeczeństwach zachodnich słownictwo wpływa na tych, którzy go używają. Tam ludzie bardzo często narzekają. Krytykują też wiele rzeczy. Ogólnie używają więc bardziej negatywnie zabarwionego języka. Słowa negatywne są jednak interesujące z innego powodu. Zawierają bowiem więcej informacji niż wyrażenia pozytywne. Przyczyna tego może tkwić w ewolucji. Dla wszystkich żyjących istot zawsze było ważne rozpoznanie niebezpieczeństwa. Musiały szybko reagować na ryzyko. Poza tym w przypadku zagrożenia chciały ostrzec innych ludzi. W tym celu konieczne było szybkie przekazanie wielu informacji. Za pomocą nielicznych słów można było powiedzieć więcej. Poza tym język negatywny nie ma żadnych rzeczywistych korzyści. Każdy może sobie to łatwo wyobrazić. Ludzie, którzy mówią ciągle tylko negatywnie, są na pewno mniej lubiani. Ponadto negatywny język oddziałuje na nasze emocje. Język pozytywny natomiast może mieć pozytywne efekty. W życiu zawodowym ludzie, którzy wszystko formułują pozytywnie, odnoszą więcej sukcesów. Powinniśmy zatem nieco ostrożniej używać naszego języka. Ponieważ to my decydujemy o doborze naszych słów. A przez nasz język tworzymy również naszą rzeczywistość. Zatem: mów pozytywnie!
Czy wiedziałeś?
Język marathi należy do języków indoirańskich. Mówi się nim w Zachodnich i Środkowych Indiach. Jest językiem ojczystym dla ponad 70 milionów ludzi. Dzięki temu zalicza się do 20 najczęściej używanych języków świata. Jest pisany takim samym pismem, jakiego używa się w języku hindi. W piśmie tym każdy znak przedstawia dokładnie jedną głoskę. Składa się z 12 samogłosek i 36 spółgłosek. Liczby są stosunkowo złożone. Dla każdej liczby od 1 do 100 jest oddzielne słowo. Dlatego każdą liczbę trzeba uczyć się z osobna. Marathi dzieli się na 42 różne dialekty. One wszystkie mówią wiele o rozwoju języka. Inną cechą szczególną języka marathi jest jego długa tradycja literacka. Istnieją teksty, które powstały ponad 1000 lat temu. Kto interesuje się historią Indii, powinien uczyć się języka marathi!