Rozmówki

pl Przeszłość 3   »   ml കഴിഞ്ഞ 3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Przeszłość 3

83 [എൺപത്തിമൂന്ന്]

83 [enpathimoonnu]

കഴിഞ്ഞ 3

kazhinja 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski malajalam Bawić się Więcej
rozmawiać przez telefon ഒ-ു--ോ- ക-ൾ-ച--്--ക ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ___ ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-ക ------------------- ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യുക 0
k----n-- 3 k_______ 3 k-z-i-j- 3 ---------- kazhinja 3
Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. ഞാ- ഒരു---ൺ കോ-----്ത-. ഞാ_ ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ___ ഞ-ൻ ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-ത-. ----------------------- ഞാൻ ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്തു. 0
k-zhi--a-3 k_______ 3 k-z-i-j- 3 ---------- kazhinja 3
Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. ഞാൻ -ുഴ----സമയവ-- ഫ--ിൽ-ആ----ന---. ഞാ_ മു___ സ___ ഫോ__ ആ_____ ഞ-ൻ മ-ഴ-വ- സ-യ-ു- ഫ-ണ-ൽ ആ-ി-ു-്-ു- ---------------------------------- ഞാൻ മുഴുവൻ സമയവും ഫോണിൽ ആയിരുന്നു. 0
oru -on-k-l-c-e----a o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
pytać ചോദ---കുക ചോ____ ച-ദ-ക-ക-ക --------- ചോദിക്കുക 0
o-- f-n--ol-c---y-ka o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
Pytałem / Pytałam. ഞാ--ച-ാ-ി-്ച-. ഞാ_ ചോ____ ഞ-ൻ ച-ാ-ി-്-ു- -------------- ഞാൻ ചോദിച്ചു. 0
or- f-----l--hey--ka o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
Zawsze pytałem / pytałam. ഞാ--എപ-പ--ു- ച-ദ-ച്--. ഞാ_ എ___ ചോ____ ഞ-ൻ എ-്-ോ-ു- ച-ദ-ച-ച-. ---------------------- ഞാൻ എപ്പോഴും ചോദിച്ചു. 0
nja---o-u-f-n-k---ch-yt--. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
opowiadać പറ-ൂ പ__ പ-യ- ---- പറയൂ 0
n---n oru--on-kol--h--t-u. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
Opowiadałem / opowiadałam. ഞാൻ പറഞ--ു. ഞാ_ പ____ ഞ-ൻ പ-ഞ-ഞ-. ----------- ഞാൻ പറഞ്ഞു. 0
nja-n ----f-n--ol -h-yt--. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. ഞാൻ ക--മു-ു----റ-്--. ഞാ_ ക_ മു___ പ____ ഞ-ൻ ക- മ-ഴ-വ- പ-ഞ-ഞ-. --------------------- ഞാൻ കഥ മുഴുവൻ പറഞ്ഞു. 0
nj--n---zh-v-- s---ya--m ----l aa-ir---u. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
uczyć się പ-ി--കാൻ പ____ പ-ി-്-ാ- -------- പഠിക്കാൻ 0
nja-n---z-u-a- s--ayavum--oni-----iru--u. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
Uczyłem / Uczyłam się. ഞ-ന- പ----ചു. ഞാ_ പ____ ഞ-ന- പ-ി-്-ു- ------------- ഞാന് പഠിച്ചു. 0
nj-an mu-hu--- -amayavum -------a--run--. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. വ--ുന------മ-ഴ----ഞ-- പഠി-്-ു. വൈ____ മു___ ഞാ_ പ____ വ-ക-ന-ന-ര- മ-ഴ-വ- ഞ-ൻ പ-ി-്-ു- ------------------------------ വൈകുന്നേരം മുഴുവൻ ഞാൻ പഠിച്ചു. 0
c-od----ka c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
pracować ജോലി ജോ_ ജ-ല- ---- ജോലി 0
c--d-----a c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Pracowałem / Pracowałam. ഞ----ോ-ി--െയ്ത-ട-ട--്ട്. ഞാ_ ജോ_ ചെ_______ ഞ-ൻ ജ-ല- ച-യ-ത-ട-ട-ണ-ട-. ------------------------ ഞാൻ ജോലി ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 0
c----k-uka c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. ഞാ--ദി-സ---ുഴ-വൻ--ോല---െ--ത-. ഞാ_ ദി__ മു___ ജോ_ ചെ___ ഞ-ൻ ദ-വ-ം മ-ഴ-വ- ജ-ല- ച-യ-ത-. ----------------------------- ഞാൻ ദിവസം മുഴുവൻ ജോലി ചെയ്തു. 0
n--an--h-a--i-h-. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
jeść ഭക്-ണം ഭ___ ഭ-്-ണ- ------ ഭക്ഷണം 0
nja-n chea-d-chu. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
Jadłem / Jadłam. ഞ-ൻ -ഴ---ച-ട-ടു---്. ഞാ_ ക________ ഞ-ൻ ക-ി-്-ി-്-ു-്-്- -------------------- ഞാൻ കഴിച്ചിട്ടുണ്ട്. 0
n-aa--c--aa-ichu. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. ഭ-്ഷണമെ-്ലാ---ഴി---ു. ഭ______ ക____ ഭ-്-ണ-െ-്-ാ- ക-ി-്-ു- --------------------- ഭക്ഷണമെല്ലാം കഴിച്ചു. 0
nj--n--ppozhu- -hodich-. n____ a_______ c________ n-a-n a-p-z-u- c-o-i-h-. ------------------------ njaan appozhum chodichu.

Historia językoznawstwa

Języki fascynowały ludzi już od dawna. Dlatego historia językoznawstwa jest bardzo długa. Językoznawstwo to systematyczne zajmowanie się językiem. Już tysiące lat temu ludzie zastanawiali się nad językiem. Różne kultury rozwinęły przy tym różne systemy. W ten sposób powstały różne opisy języków. Dzisiejsza nauka o języku bazuje przede wszystkim na teoriach antycznych. Szczególnie w Grecji utworzono wiele tradycji. Najstarsze znane dzieło o języku pochodzi jednak z Indii. Zostało napisane ok 3 000 lat temu przez gramatyka Sakatayana. W starożytności językami zajmowali się filozofowie jak Platon. Później ich teorie rozwijali rzymscy autorzy. Również Arabowie rozwinęli w VIII w. własne tradycje. Ich dzieła zawierają już dokładne opisy języka arabskiego. W erze nowożytnej chciano przede wszystkim zbadać, skąd pochodzi język. Naukowcy interesowali się szczególnie historią języka. W XVIII w. rozpoczęto porównywanie języków ze sobą. W ten sposób starano się zrozumieć, jak języki rozwijają się. Później koncentrowano się na językach jako systemie. Pytanie, jak funkcjonują języki, jest w centrum zainteresowania. Dzisiaj w obszarze językoznawstwa istnieje wiele kierunków. Od lat 50- tych rozwinęło się wiele nowych dyscyplin. Wpływają na nie częściowo inne nauki. Przykładem jest psycholingwistyka lub komunikacja międzykulturowa. Nowsze kierunki językoznawstwa są bardzo wyspecjalizowane. Przykładem tego jest lingwistyka feministyczna. Historia językoznawstwa idzie więc dalej… Jak długo będą istniały języki, tak długo człowiek będzie nad nimi myślał!