Kifejezéstár

hu Kérdések 2   »   th การตั้งคำถาม 2

63 [hatvanhárom]

Kérdések 2

Kérdések 2

63 [หกสิบสาม]

hòk-sìp-sǎm

การตั้งคำถาม 2

gan-dhâng-kam-tǎm

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar thai Lejátszás Több
Van egy hobbym. ผม-/ -ิฉัน มีง-น-ด--รก ผ_ / ดิ__ มี________ ผ- / ด-ฉ-น ม-ง-น-ด-เ-ก ---------------------- ผม / ดิฉัน มีงานอดิเรก 0
gan-d---n--ka--ta-m g________________ g-n-d-a-n---a---a-m ------------------- gan-dhâng-kam-tǎm
Teniszezem. ผ- - ด---น--ล-น-----ส ผ_ / ดิ__ เ_______ ผ- / ด-ฉ-น เ-่-เ-น-ิ- --------------------- ผม / ดิฉัน เล่นเทนนิส 0
g-n--h---g-k-m--a-m g________________ g-n-d-a-n---a---a-m ------------------- gan-dhâng-kam-tǎm
Hol van egy teniszpálya? ส----ท-น-----่ท--ไห--ครับ --ค-? ส______________ ค__ / ค__ ส-า-เ-น-ิ-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------- สนามเทนนิสอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 0
pǒ---ì---ǎn-m----ga---w--i--ra-yk p______________________________ p-̌---i---h-̌---e---g---a---i---a-y- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mee-nga-naw-dì-râyk
Van hobbyd? คุณ -ี-า--ดิ------? คุ_ มี____________ ค-ณ ม-ง-น-ด-เ-ก-ห-? ------------------- คุณ มีงานอดิเรกไหม? 0
po---------ǎ--m---n----aw-d---ra-yk p______________________________ p-̌---i---h-̌---e---g---a---i---a-y- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mee-nga-naw-dì-râyk
Focizom. ผ--- ดิฉ-- เ-่-ฟ----ล ผ_ / ดิ__ เ_______ ผ- / ด-ฉ-น เ-่-ฟ-ต-อ- --------------------- ผม / ดิฉัน เล่นฟุตบอล 0
pǒm-di-----̌--------a-n-w-di---âyk p______________________________ p-̌---i---h-̌---e---g---a---i---a-y- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mee-nga-naw-dì-râyk
Hol van egy futballpálya? สน-มฟ-----อย-------- คร-- ---ะ? ส______________ ค__ / ค__ ส-า-ฟ-ต-อ-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------- สนามฟุตบอลอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 0
p-̌---ì-c-a--------t--n-ni-t p_______________________ p-̌---i---h-̌---e-n-t-y---i-t ----------------------------- pǒm-dì-chǎn-lên-tayn-nít
Fáj a karom. ผ--------- -จ็---น ผ_ / ดิ__ เ_____ ผ- / ด-ฉ-น เ-็-แ-น ------------------ ผม / ดิฉัน เจ็บแขน 0
pǒm-d-̀--ha-n-l--n-tayn---́t p_______________________ p-̌---i---h-̌---e-n-t-y---i-t ----------------------------- pǒm-dì-chǎn-lên-tayn-nít
A lábam és a kezem is fáj. ผ- / ดิฉั---จ-บเท-าและมื-ด้วย ผ_ / ดิ__ เ_____________ ผ- / ด-ฉ-น เ-็-เ-้-แ-ะ-ื-ด-ว- ----------------------------- ผม / ดิฉัน เจ็บเท้าและมือด้วย 0
pǒ---i----a-n--ên-t-------t p_______________________ p-̌---i---h-̌---e-n-t-y---i-t ----------------------------- pǒm-dì-chǎn-lên-tayn-nít
Hol van egy orvos? ค-ณ-ม---ู่ท---ห---ร-บ / ค-? คุ__________ ค__ / ค__ ค-ณ-ม-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------- คุณหมออยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 0
s-----m---y---í--a---ô--t--e---̌i---------́ s____________________________________ s-̀-n-m-t-y---i-t-a---o-o-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- sà-nam-tayn-nít-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Van egy autóm. ผ- /--ิ--- มี-ถ ผ_ / ดิ__ มี__ ผ- / ด-ฉ-น ม-ร- --------------- ผม / ดิฉัน มีรถ 0
sà-nam--ay--ni-t----yôo---̂e-na-i--ra---ká s____________________________________ s-̀-n-m-t-y---i-t-a---o-o-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- sà-nam-tayn-nít-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Egy motorbiciklim is van. ผม-/ -ิฉ---มีจัก-ย----ต์--วย ผ_ / ดิ__ มี____________ ผ- / ด-ฉ-น ม-จ-ก-ย-น-น-์-้-ย ---------------------------- ผม / ดิฉัน มีจักรยานยนต์ด้วย 0
s---nam---y--n--t------̂o---̂e-n-̌---r-́----́ s____________________________________ s-̀-n-m-t-y---i-t-a---o-o-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- sà-nam-tayn-nít-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Hol van egy parkolóhely? ท-่จ-ดรถอ-ู่-ี-ไห- ครับ-- -ะ? ที่___________ ค__ / ค__ ท-่-อ-ร-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------- ที่จอดรถอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 0
k-o---ee-----n---d---r-----mǎi k___________________________ k-o---e---g---a---i---a-y---a-i ------------------------------- koon-mee-nga-naw-dì-râyk-mǎi
Van egy pulóverem. ผ- - -ิฉ-น มีเส-้-ส-วต--อ-์ ผ_ / ดิ__ มี___________ ผ- / ด-ฉ-น ม-เ-ื-อ-เ-ต-ต-ร- --------------------------- ผม / ดิฉัน มีเสื้อสเวตเตอร์ 0
k----me--ng--naw---̀-ra-y--m-̌i k___________________________ k-o---e---g---a---i---a-y---a-i ------------------------------- koon-mee-nga-naw-dì-râyk-mǎi
Nekem egy dzsekim és egy farmerem is van. ผม-- ดิ-ัน --เ-----จ-ก---ตแ-ะ-า----ยี-ส---้วย ผ_ / ดิ__ มี_____________________ ด้__ ผ- / ด-ฉ-น ม-เ-ื-อ-จ-ก-ก-ต-ล-ก-ง-ก-ย-น-์ ด-ว- --------------------------------------------- ผม / ดิฉัน มีเสื้อแจ็กเก็ตและกางเกงยีนส์ ด้วย 0
koo--me--n--------i--ra----m-̌i k___________________________ k-o---e---g---a---i---a-y---a-i ------------------------------- koon-mee-nga-naw-dì-râyk-mǎi
Hol van a mosógép? เครื-อ---ก-้า--ู----ไ-น คร-บ-/ --? เ______________ ค__ / ค__ เ-ร-่-ง-ั-ผ-า-ย-่-ี-ไ-น ค-ั- / ค-? ---------------------------------- เครื่องซักผ้าอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 0
p----d-----a---l-̂n-f-----b--n p________________________ p-̌---i---h-̌---e-n-f-́-t-b-w- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-lên-fóot-bawn
Van egy tányérom. ผ- - -ิฉั--มีจาน ผ_ / ดิ__ มี___ ผ- / ด-ฉ-น ม-จ-น ---------------- ผม / ดิฉัน มีจาน 0
p--m--ì-c---n--e---fó---b-wn p________________________ p-̌---i---h-̌---e-n-f-́-t-b-w- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-lên-fóot-bawn
Van egy késem, egy villám és egy kanalam. ผม-/ ด-ฉ-- ม-มีด-ส-อม -ละ--อน ผ_ / ดิ__ มี__ ส้__ แ_____ ผ- / ด-ฉ-น ม-ม-ด ส-อ- แ-ะ-้-น ----------------------------- ผม / ดิฉัน มีมีด ส้อม และช้อน 0
pǒ--di--c-a-n---̂n--o-----awn p________________________ p-̌---i---h-̌---e-n-f-́-t-b-w- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-lên-fóot-bawn
Hol van só és bors? เ-ลื---ะ--ิ----อย--ไหน--รับ /--ะ? เ_________________ ค__ / ค__ เ-ล-อ-ล-พ-ิ-ไ-ย-ย-่-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------- เกลือและพริกไทยอยู่ไหน ครับ / คะ? 0
sa---a--f-́-t----n-a--y-̂o-te----a-i----́p-k-́ s_____________________________________ s-̀-n-m-f-́-t-b-w---̀-y-̂---e-e-n-̌---r-́---a- ---------------------------------------------- sà-nam-fóot-bawn-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká

A testünk reagál a beszédre

A beszéd az agyunkban kerül feldolgozásra. Amikor hallgatunk valakit vagy olvasunk, agyunk aktív. Ezt különböző módszerekkel mérni lehet. De nem csak agyunk reagál a beszéd által kiváltott ingerekre. Újabb kutatások kimutatták, hogy a beszéd testünket is aktivizálja. Testünk dolgozik, ha bizonyos szavakat olvas vagy hall. Ezek főleg olyan szavakra igaz, amelyek testi reakciókat írnak le. A mosolygás szó jó példa erre. Amikor ezt a szót olvassuk, nevetésért felelős izmaink megmozdulnak. A negatív szavaknak is van mérhető hatásuk. Erre egy jó példa a fájdalom szó. Testünk minimális fájdalmat érez amikor ezt a szót olvassuk. Azt lehet mondani, hogy utánozzunk azt amit olvasunk vagy hallunk. Minél képszerűbb egy nyelv annál jobban reagálunk rá. Egy pontos leírás erős reakciót vált ki. Ennek a kutatásnak az érdekében a test aktivitását mérték. A tesztalanyoknak különböző szavakat mutattak. Ezek pozitív és negatív szavak voltak. A tesztalanyok mimikája megváltozott a vizsgálat alatt. A száj és a homlok mozgásai variálódtak. Ez bizonyítja, hogy a nyelvünk erős hatással van ránk. A szavak többet jelentenek egyszerű kommunikációs eszköznél. Agyunk a beszédet testi beszéddé fordítja. Hogy ez pontosan hogyan történik, azt még nem derítették ki. A kutatás eredményeinek viszont lehetséges hogy következményei lesznek. Orvosok azt boncolgatják, hogy a betegeket hogyan tudják a legjobban kezelni. Ugyanis sok betegnek hosszú terápián kell keresztül mennie. És eközben sokat beszélnek az orvosokkal…