Littafin jumla

ha Haɗin haɗin gwiwa biyu   »   fr Conjonctions doubles

98 [tasain da takwas]

Haɗin haɗin gwiwa biyu

Haɗin haɗin gwiwa biyu

98 [quatre-vingt-dix-huit]

Conjonctions doubles

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa French Wasa Kara
Tafiyar tayi kyau, amma ta gaji sosai. Le-vo-a-- --a-- ce---s--ea------ t-----a-ig-n-. L_ v_____ é____ c_____ b___ m___ t___ f________ L- v-y-g- é-a-t c-r-e- b-a- m-i- t-o- f-t-g-n-. ----------------------------------------------- Le voyage était certes beau mais trop fatigant. 0
Jirgin yana kan lokaci, amma ya cika cunkoso. Le------ éta-t----te- --l’he-re,-m----c-mpl--. L_ t____ é____ c_____ à l_______ m___ c_______ L- t-a-n é-a-t c-r-e- à l-h-u-e- m-i- c-m-l-t- ---------------------------------------------- Le train était certes à l’heure, mais complet. 0
Otal din yayi dadi amma yayi tsada. L--ô--l--t-i- -e---s -gr-a-----m-is--ro- ch-r. L______ é____ c_____ a________ m___ t___ c____ L-h-t-l é-a-t c-r-e- a-r-a-l-, m-i- t-o- c-e-. ---------------------------------------------- L’hôtel était certes agréable, mais trop cher. 0
Ko dai ya hau bas ko jirgin kasa. Il---en- so-- l- -------t l- -----. I_ p____ s___ l_ b__ s___ l_ t_____ I- p-e-d s-i- l- b-s s-i- l- t-a-n- ----------------------------------- Il prend soit le bus soit le train. 0
Zai zo ko dai a daren yau ko gobe da safe. Il v-ent -o-t ce s-ir--oit ----in-m-ti-. I_ v____ s___ c_ s___ s___ d_____ m_____ I- v-e-t s-i- c- s-i- s-i- d-m-i- m-t-n- ---------------------------------------- Il vient soit ce soir soit demain matin. 0
Yana zaune tare da mu ko a otal. I--lo-----i- c--z -o-s s--- à l--ô--l. I_ l___ s___ c___ n___ s___ à l_______ I- l-g- s-i- c-e- n-u- s-i- à l-h-t-l- -------------------------------------- Il loge soit chez nous soit à l’hôtel. 0
Tana magana da Mutanen Espanya da Ingilishi. El------l--n---seulem-n- l’--pa--ol---is---ssi-l-an-la-s. E___ p____ n__ s________ l_________ m___ a____ l_________ E-l- p-r-e n-n s-u-e-e-t l-e-p-g-o- m-i- a-s-i l-a-g-a-s- --------------------------------------------------------- Elle parle non seulement l’espagnol mais aussi l’anglais. 0
Ta zauna a Madrid da London. El---a -écu----------men- -----ri- -ais-a---- - ---dr--. E___ a v___ n__ s________ à M_____ m___ a____ à L_______ E-l- a v-c- n-n s-u-e-e-t à M-d-i- m-i- a-s-i à L-n-r-s- -------------------------------------------------------- Elle a vécu non seulement à Madrid mais aussi à Londres. 0
Ta san duka Spain da Ingila. E-le co--a-- -on --ul---nt --E---g-e-m-is--u-si---A--l-ter-e. E___ c______ n__ s________ l________ m___ a____ l____________ E-l- c-n-a-t n-n s-u-e-e-t l-E-p-g-e m-i- a-s-i l-A-g-e-e-r-. ------------------------------------------------------------- Elle connaît non seulement l’Espagne mais aussi l’Angleterre. 0
Ba wawa kawai ba, har ma malalaci ne. I----t-non -eu-em-n- b------a----u--- p-res-eux. I_ e__ n__ s________ b____ m___ a____ p_________ I- e-t n-n s-u-e-e-t b-t-, m-i- a-s-i p-r-s-e-x- ------------------------------------------------ Il est non seulement bête, mais aussi paresseux. 0
Ba kawai kyakkyawa ce ba, tana da hankali. Ell- -s- n-- -eul-m-nt-jo--e, --i----ss- -nt-l---ent-. E___ e__ n__ s________ j_____ m___ a____ i____________ E-l- e-t n-n s-u-e-e-t j-l-e- m-i- a-s-i i-t-l-i-e-t-. ------------------------------------------------------ Elle est non seulement jolie, mais aussi intelligente. 0
Ba wai Jamusanci kaɗai take magana ba, har ma da Faransanci. El-- -ar-e n-n-------e-t l’--l--------a---au--- -e-----ç-is. E___ p____ n__ s________ l__________ m___ a____ l_ f________ E-l- p-r-e n-n s-u-e-e-t l-a-l-m-n-, m-i- a-s-i l- f-a-ç-i-. ------------------------------------------------------------ Elle parle non seulement l’allemand, mais aussi le français. 0
Ba zan iya kunna piano ko guitar ba. J--n--sa-- jo--r----d----a-o -i-de l----i----. J_ n_ s___ j____ n_ d_ p____ n_ d_ l_ g_______ J- n- s-i- j-u-r n- d- p-a-o n- d- l- g-i-a-e- ---------------------------------------------- Je ne sais jouer ni du piano ni de la guitare. 0
Ba zan iya waltz ko samba ba. J- n---ai--d-nse--ni l- -a-s- -i la --m--. J_ n_ s___ d_____ n_ l_ v____ n_ l_ s_____ J- n- s-i- d-n-e- n- l- v-l-e n- l- s-m-a- ------------------------------------------ Je ne sais danser ni la valse ni la samba. 0
Ba na son wasan opera ko ballet. J- n--im---i --op------ le balle-. J_ n_____ n_ l______ n_ l_ b______ J- n-a-m- n- l-o-é-a n- l- b-l-e-. ---------------------------------- Je n’aime ni l’opéra ni le ballet. 0
Da sauri ku yi aiki, da wuri za a yi ku. P--- tu-tr--a--les vit-, plu-ôt-t-----a--t------. P___ t_ t_________ v____ p_____ t_ a____ t_______ P-u- t- t-a-a-l-e- v-t-, p-u-ô- t- a-r-s t-r-i-é- ------------------------------------------------- Plus tu travailles vite, plutôt tu auras terminé. 0
Da farko ka zo, da farko za ka iya barin. P---ô- -u---ens--p------tu --r----ar-i. P_____ t_ v_____ p_____ t_ s____ p_____ P-u-ô- t- v-e-s- p-u-ô- t- s-r-s p-r-i- --------------------------------------- Plutôt tu viens, plutôt tu seras parti. 0
Yayin da kuka girma, kuna samun kwanciyar hankali. P-us on------lit- ---s--n --m- -e---tt-e à -’a---. P___ o_ v________ p___ o_ a___ s_ m_____ à l______ P-u- o- v-e-l-i-, p-u- o- a-m- s- m-t-r- à l-a-s-. -------------------------------------------------- Plus on vieillit, plus on aime se mettre à l’aise. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -