Frazlibro

eo Imperativo 2   »   gu અનિવાર્ય 2

90 [naŭdek]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [નેવું]

90 [Nēvuṁ]

અનિવાર્ય 2

anivārya 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto gujaratio Ludu Pli
Razu vin! ત-ા-----તને---ા-ત--ર-! ત__ જા__ હ___ ક__ ત-ા-ી જ-ત-ે હ-ા-ત ક-ો- ---------------------- તમારી જાતને હજામત કરો! 0
an---ry--2 a_______ 2 a-i-ā-y- 2 ---------- anivārya 2
Lavu vin! તમા-- ----ે-ધો-ા! ત__ જા__ ધો__ ત-ા-ી જ-ત-ે ધ-વ-! ----------------- તમારી જાતને ધોવા! 0
anivāry--2 a_______ 2 a-i-ā-y- 2 ---------- anivārya 2
Kombu vin! તમ-રા-વાળ --વો ત__ વા_ ઓ__ ત-ા-ા વ-ળ ઓ-વ- -------------- તમારા વાળ ઓળવો 0
tam--ī -ā-------jā-ata ---ō! t_____ j_____ h_______ k____ t-m-r- j-t-n- h-j-m-t- k-r-! ---------------------------- tamārī jātanē hajāmata karō!
Voku! Voku! પ--કૉ--------------ૉલ ---! પ_ કૉ_ ક__ તે__ કૉ_ ક__ પ- ક-લ ક-ો- ત-મ-ે ક-લ ક-ો- -------------------------- પર કૉલ કરો! તેમને કૉલ કરો! 0
tam--- j----ē--a-----a ka-ō! t_____ j_____ h_______ k____ t-m-r- j-t-n- h-j-m-t- k-r-! ---------------------------- tamārī jātanē hajāmata karō!
Komencu! Komencu! શ-- ક-----શરૂઆત! શ_ ક___ શ____ શ-ૂ ક-વ-! શ-ૂ-ત- ---------------- શરૂ કરવા! શરૂઆત! 0
t----ī jā------ajā---a--arō! t_____ j_____ h_______ k____ t-m-r- j-t-n- h-j-m-t- k-r-! ---------------------------- tamārī jātanē hajāmata karō!
Ĉesu! Ĉesu! બ--ક-ો! બ---ર-! બ_ ક__ બ_ ક__ બ- ક-ો- બ- ક-ો- --------------- બસ કરો! બસ કરો! 0
T---rī -āt-n---hō--! T_____ j_____ d_____ T-m-r- j-t-n- d-ō-ā- -------------------- Tamārī jātanē dhōvā!
Lasu tion! Lasu tion! ત-ન- -ો-------ર-ક-! તે_ છો__ તે રો__ ત-ન- છ-ડ-! ત- ર-ક-! ------------------- તેને છોડી! તે રોકો! 0
Ta---- -ā-a-ē---ō-ā! T_____ j_____ d_____ T-m-r- j-t-n- d-ō-ā- -------------------- Tamārī jātanē dhōvā!
Diru tion! Diru tion! તે-ક----તે--હો! તે ક__ તે ક__ ત- ક-ો- ત- ક-ો- --------------- તે કહો! તે કહો! 0
Ta-ā----āt--ē dhōv-! T_____ j_____ d_____ T-m-r- j-t-n- d-ō-ā- -------------------- Tamārī jātanē dhōvā!
Aĉetu tion! Aĉetu tion! આ-----ો! - ખરી-ો! આ ખ___ આ ખ___ આ ખ-ી-ો- આ ખ-ી-ો- ----------------- આ ખરીદો! આ ખરીદો! 0
Ta-ārā--āḷ--ō-a-ō T_____ v___ ō____ T-m-r- v-ḷ- ō-a-ō ----------------- Tamārā vāḷa ōḷavō
Neniam estu malhonesta! ક્----ય-અ-્-મા--ક-- બ--! ક્___ અ_____ ન બ__ ક-ય-ર-ય અ-્-મ-ણ-ક ન બ-ો- ------------------------ ક્યારેય અપ્રમાણિક ન બનો! 0
Ta-----v-ḷ----a-ō T_____ v___ ō____ T-m-r- v-ḷ- ō-a-ō ----------------- Tamārā vāḷa ōḷavō
Neniam estu impertinenta! ક્-ા--ય --ફ--- ન -નો! ક્___ તો__ ન બ__ ક-ય-ર-ય ત-ફ-ન- ન બ-ો- --------------------- ક્યારેય તોફાની ન બનો! 0
T-m-r--vā-a -ḷ--ō T_____ v___ ō____ T-m-r- v-ḷ- ō-a-ō ----------------- Tamārā vāḷa ōḷavō
Neniam estu malĝentila! ક-----ય-અસ--્ક-ર- ન બનો! ક્___ અ____ ન બ__ ક-ય-ર-ય અ-ં-્-ા-ી ન બ-ો- ------------------------ ક્યારેય અસંસ્કારી ન બનો! 0
p----k-l- k--ō--T-ma-- --l- --r-! p___ k___ k____ T_____ k___ k____ p-r- k-l- k-r-! T-m-n- k-l- k-r-! --------------------------------- para kŏla karō! Tēmanē kŏla karō!
Ĉiam estu honesta! હ-મ--ા-પ---ા-િ- બન-! હં__ પ્____ બ__ હ-મ-શ- પ-ર-ા-િ- બ-ો- -------------------- હંમેશા પ્રમાણિક બનો! 0
p--a kŏ-a kar----ēmanē-kŏl- ka-ō! p___ k___ k____ T_____ k___ k____ p-r- k-l- k-r-! T-m-n- k-l- k-r-! --------------------------------- para kŏla karō! Tēmanē kŏla karō!
Ĉiam estu afabla! હ---શ- સ-સ-ર--! હં__ સ__ ર__ હ-મ-શ- સ-સ ર-ો- --------------- હંમેશા સરસ રહો! 0
p-r--kŏ---k-r-! Tēman--k-la karō! p___ k___ k____ T_____ k___ k____ p-r- k-l- k-r-! T-m-n- k-l- k-r-! --------------------------------- para kŏla karō! Tēmanē kŏla karō!
Ĉiam estu ĝentila! હં---ા--મ-ર બન-! હં__ ન__ બ__ હ-મ-શ- ન-્- બ-ો- ---------------- હંમેશા નમ્ર બનો! 0
Śarū--ar---! Śar-āta! Ś___ k______ Ś_______ Ś-r- k-r-v-! Ś-r-ā-a- --------------------- Śarū karavā! Śarūāta!
Sekure hejmenvenu! સ-રક્ષિત ર-ત- --ે -વ-! સુ____ રી_ ઘ_ આ__ સ-ર-્-િ- ર-ત- ઘ-ે આ-ો- ---------------------- સુરક્ષિત રીતે ઘરે આવો! 0
Śa----a--v-! Ś-r-ā--! Ś___ k______ Ś_______ Ś-r- k-r-v-! Ś-r-ā-a- --------------------- Śarū karavā! Śarūāta!
Bone prizorgu vin! તમ-ર- -ાત-ી સં-ાળ સ-ર--રી-ે-ક--! ત__ જા__ સં__ સા_ રી_ ક__ ત-ા-ી જ-ત-ી સ-ભ-ળ સ-ર- ર-ત- ક-ો- -------------------------------- તમારી જાતની સંભાળ સારી રીતે કરો! 0
Bas--ka-ō!--as-----ō! B___ k____ B___ k____ B-s- k-r-! B-s- k-r-! --------------------- Basa karō! Basa karō!
Revizitu nin baldaŭ! ટ-ં--સ------ફરી-- --ા-ી -ુ--ક-----! ટૂં_ સ___ ફ__ અ__ મુ___ લો_ ટ-ં- સ-ય-ા- ફ-ી-ી અ-ા-ી મ-લ-ક-ત લ-! ----------------------------------- ટૂંક સમયમાં ફરીથી અમારી મુલાકાત લો! 0
B-s- -a-ō!-------a--! B___ k____ B___ k____ B-s- k-r-! B-s- k-r-! --------------------- Basa karō! Basa karō!

La beboj kapablas lerni la gramatikajn regulojn

La infanoj tre rapide kreskas. Kaj ili lernas ankaŭ tre rapide! Oni ankoraŭ ne esploris kiel la infanoj lernas. La lernaj procezoj aŭtomate disvolviĝas. La infanoj ne rimarkas ke ili lernas. Ilia kapablo malgraŭe ĉiutage kreskas. Tio evidentiĝas ankaŭ por la lingvo. La beboj kapablas nur krii en la unuaj monatoj. Ili kelkmonataĝe diras mallongajn vortojn. El la vortoj estiĝas poste frazoj. Iam poste la infanoj parolas sian gepatran lingvon. Tio bedaŭrinde ne funkcias por la plenkreskuloj. Ili bezonas librojn aŭ alian materialon por lerni. La gramatikajn regulojn ekzemple nur tiel ili povas lerni. Sed la kvarmonataĝaj beboj jam lernas la gramatikon! Esploristoj instruis fremdajn gramatikregulojn al germanaj beboj. Ili tiucele laŭtludigis al ili italajn frazojn. Tiuj frazoj enhavis difinitajn sintaksajn strukturojn. La beboj aŭdis la korektajn frazojn dum ĉirkaŭ kvaronhoro. Post la lernigo oni denove laŭtludigis frazojn al la beboj. Sed tiufoje kelkaj frazoj ne korektis. Dum la beboj aŭskultis la frazojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita. La esploristoj povis tiuokaze observi kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj la beboj montris malsaman aktivecon laŭ la frazoj! Kvankam ili nur mallonge lernis la frazojn, ili registris la erarojn. La beboj evidente ne komprenas kial iuj frazoj malkorektas. Ili baziĝas nur sur sonaj modeloj. Sed tio sufiĉas por lerni lingvon, almenaŭ por la beboj…