Frazlibro

eo Semajntagoj   »   gu અઠવાડિયાના દિવસો

9 [naŭ]

Semajntagoj

Semajntagoj

9 [નવ]

9 [Nava]

અઠવાડિયાના દિવસો

aṭhavāḍiyānā divasō

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto gujaratio Ludu Pli
la lundo સ-મ-ાર સો___ સ-મ-ા- ------ સોમવાર 0
s-m--āra s_______ s-m-v-r- -------- sōmavāra
la mardo મ-ગળ-ાર મં____ મ-ગ-વ-ર ------- મંગળવાર 0
maṅ-aḷav-ra m__________ m-ṅ-a-a-ā-a ----------- maṅgaḷavāra
la merkredo બુ---ર બુ___ બ-ધ-ા- ------ બુધવાર 0
budh---ra b________ b-d-a-ā-a --------- budhavāra
la ĵaŭdo ગુ--વ-ર ગુ___ ગ-ર-વ-ર ------- ગુરુવાર 0
gu-----a g_______ g-r-v-r- -------- guruvāra
la vendredo શુક્-વ-ર શુ____ શ-ક-ર-ા- -------- શુક્રવાર 0
śu--a-ā-a ś________ ś-k-a-ā-a --------- śukravāra
la sabato શ--વ-ર શ___ શ-િ-ા- ------ શનિવાર 0
ś--ivāra ś_______ ś-n-v-r- -------- śanivāra
la dimanĉo રવિવાર ર___ ર-િ-ા- ------ રવિવાર 0
ra-i--ra r_______ r-v-v-r- -------- ravivāra
la semajno અઠ----ય-ં અ____ અ-વ-ડ-ય-ં --------- અઠવાડિયું 0
a-ha-ā----ṁ a__________ a-h-v-ḍ-y-ṁ ----------- aṭhavāḍiyuṁ
de lundo ĝis dimanĉo સો---ર-- રવ-વાર સ--ી સો____ ર___ સુ_ સ-મ-ા-થ- ર-િ-ા- સ-ધ- -------------------- સોમવારથી રવિવાર સુધી 0
s-m-vā-a-hī----iv--a ---hī s__________ r_______ s____ s-m-v-r-t-ī r-v-v-r- s-d-ī -------------------------- sōmavārathī ravivāra sudhī
La unua tago estas lundo. પહે---દ-વસ----વા- છે. પ__ દિ__ સો___ છે_ પ-ે-ો દ-વ- સ-મ-ા- છ-. --------------------- પહેલો દિવસ સોમવાર છે. 0
p--ēlō----a-a sō----r- c-ē. p_____ d_____ s_______ c___ p-h-l- d-v-s- s-m-v-r- c-ē- --------------------------- pahēlō divasa sōmavāra chē.
La dua tago estas mardo. બ--ો -િ-સ મં--વ-ર-છે. બી_ દિ__ મં____ છે_ બ-જ- દ-વ- મ-ગ-વ-ર છ-. --------------------- બીજો દિવસ મંગળવાર છે. 0
B--- d-v-sa---ṅ-a--vāra-c-ē. B___ d_____ m__________ c___ B-j- d-v-s- m-ṅ-a-a-ā-a c-ē- ---------------------------- Bījō divasa maṅgaḷavāra chē.
La tria tago estas merkredo. ત-રી-ો---વ- --ધવ-- છ-. ત્__ દિ__ બુ___ છે_ ત-ર-જ- દ-વ- બ-ધ-ા- છ-. ---------------------- ત્રીજો દિવસ બુધવાર છે. 0
Tr--ō -iva-a---d-a---- chē. T____ d_____ b________ c___ T-ī-ō d-v-s- b-d-a-ā-a c-ē- --------------------------- Trījō divasa budhavāra chē.
La kvara tago estas ĵaŭdo. ચોથો દિવસ-ગ--ુ--- છે. ચો_ દિ__ ગુ___ છે_ ચ-થ- દ-વ- ગ-ર-વ-ર છ-. --------------------- ચોથો દિવસ ગુરુવાર છે. 0
C--h- -iv--a-gu----r- ch-. C____ d_____ g_______ c___ C-t-ō d-v-s- g-r-v-r- c-ē- -------------------------- Cōthō divasa guruvāra chē.
La kvina tago estas vendredo. પ-ં--- --વ- શુક-ર--- છ-. પાં__ દિ__ શુ____ છે_ પ-ં-મ- દ-વ- શ-ક-ર-ા- છ-. ------------------------ પાંચમો દિવસ શુક્રવાર છે. 0
Pā--c--ō -i-a-a śukr-v-ra----. P______ d_____ ś________ c___ P-n-c-m- d-v-s- ś-k-a-ā-a c-ē- ------------------------------ Pān̄camō divasa śukravāra chē.
La sesa tago estas sabato. છ---ો --વ- -ન-વા- -ે. છ__ દિ__ શ___ છે_ છ-્-ો દ-વ- શ-િ-ા- છ-. --------------------- છઠ્ઠો દિવસ શનિવાર છે. 0
C-a----- --v-sa ---iv-ra-chē. C_______ d_____ ś_______ c___ C-a-h-h- d-v-s- ś-n-v-r- c-ē- ----------------------------- Chaṭhṭhō divasa śanivāra chē.
La sepa tago estas dimanĉo. સ---ો-દિ-સ---િવા----. સા__ દિ__ ર___ છે_ સ-ત-ો દ-વ- ર-િ-ા- છ-. --------------------- સાતમો દિવસ રવિવાર છે. 0
Sā-a---div-s- ra--vā-a --ē. S_____ d_____ r_______ c___ S-t-m- d-v-s- r-v-v-r- c-ē- --------------------------- Sātamō divasa ravivāra chē.
La semajno havas sep tagojn. અઠવાડ--ામ----ાત--િવ- -ોય -ે. અ_____ સા_ દિ__ હો_ છે_ અ-વ-ડ-ય-મ-ં સ-ત દ-વ- હ-ય છ-. ---------------------------- અઠવાડિયામાં સાત દિવસ હોય છે. 0
A---v-ḍ--āmāṁ-sāta d-va-- -ōya----. A____________ s___ d_____ h___ c___ A-h-v-ḍ-y-m-ṁ s-t- d-v-s- h-y- c-ē- ----------------------------------- Aṭhavāḍiyāmāṁ sāta divasa hōya chē.
Ni laboras nur kvin tagojn. અ-ે માત્---ાં--દિવ- કામ -ર-- છ--. અ_ મા__ પાં_ દિ__ કા_ ક__ છી__ અ-ે મ-ત-ર પ-ં- દ-વ- ક-મ ક-ી- છ-એ- --------------------------------- અમે માત્ર પાંચ દિવસ કામ કરીએ છીએ. 0
A-ē m--ra pā---- div--- kām- ---īē -hīē. A__ m____ p____ d_____ k___ k____ c____ A-ē m-t-a p-n-c- d-v-s- k-m- k-r-ē c-ī-. ---------------------------------------- Amē mātra pān̄ca divasa kāma karīē chīē.

La planlingvo Esperanto

La angla estas la nuntempa plej grava monda lingvo. Per ĝi ĉiuj homoj estas supozataj interkompreniĝi. Sed aliaj lingvoj ankaŭ volas atingi tiun celon. Ekzemple la planlingvoj. La planliingvojn oni intence evoluigas kaj ellaboras. Estas do plano, laŭ kiu oni konstruas ilin. En la planlingvoj miskiĝas eroj el malsamaj lingvoj. Tio lernebligu ilin de kiel eble plej multaj homoj. La celo de ĉiu planlingvo do estas la internacia komunikado. La plej konata planlingvo estas Esperanto. Ĝi estis unuafoje en 1887 en Varsovio prezentita. Ĝia fondinto estis la kuracisto Ludoviko L. Zamenhof. La komunikproblemojn li konsideris la ĉefa kialo de la malpaco. Tial li volis krei popolligan lingvon. Per ĝi la homoj devis egalrajte interparoli. La kaŝnomo de la kuracisto estis Doktoro Esperanto, la esperanto. Tio montras kiom li kredis je sia revo. Sed la ideo de universala interkompreniĝo multe pli malnovas. Ĝis hodiaŭ multaj malsamaj planlingvoj estis evoluigitaj. Kun ili ligiĝas ankaŭ celoj kiaj toleremo kaj homaj rajtoj. Esperanton hodiaŭ regas parolantoj en pli ol 120 landoj. Sed Esperanton trafas ankaŭ kritiko. 70% el la vortprovizo havas ekzemple latinidan devenon. Kaj cetere Esperanto ankaŭ havas klaran hindeŭropecon. La parolantoj interŝanĝas ideojn dum kongresoj kaj en asocioj. Kunvenojn kaj prelegojn oni regule organizas. Nu, ĉu ankaŭ vin kaptis la deziro eklerni Esperanton? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!