বাক্যাংশ বই

bn বিদ্যালয়ে / স্কুলে   »   ps په مکتب کې

৪ [চার]

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

4 [ څلور ]

4 [ څلور ]

په مکتب کې

pa mktb kê

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা পশতু খেলা আরও
আমরা কোথায়? مو-ږ---ر----و؟ م___ چ____ ی__ م-ن- چ-ر-ه ی-؟ -------------- مونږ چیرته یو؟ 0
م--- چی--- -و؟ م___ چ____ ی__ م-ن- چ-ر-ه ی-؟ -------------- مونږ چیرته یو؟
আমরা বিদ্যালয়ে ৷ م-ږ په -----کې یو. م__ پ_ م___ ک_ ی__ م-ږ پ- م-ت- ک- ی-. ------------------ موږ په مکتب کې یو. 0
m-- pa m--- k---o m__ p_ m___ k_ y_ m-g p- m-t- k- y- ----------------- mog pa mktb kê yo
আমাদের ক্লাস আছে ৷ م-ن- ----ن- --و م___ د_____ ل__ م-ن- د-س-ن- ل-و --------------- مونږ درسونه لرو 0
mo---d-s--- --o m___ d_____ l__ m-n- d-s-n- l-o --------------- mong drsona lro
ওরা ছাত্র ৷ د--زده ک-و-ک- -ي. د_ ز__ ک_____ د__ د- ز-ه ک-و-ک- د-. ----------------- دا زده کوونکي دي. 0
دا---ه ک-ونکي -ي. د_ ز__ ک_____ د__ د- ز-ه ک-و-ک- د-. ----------------- دا زده کوونکي دي.
উনি শিক্ষিকা ৷ ه-ه-ښ-و-ک- د-. ه__ ښ_____ د__ ه-ه ښ-و-ک- د-. -------------- هغه ښوونکې ده. 0
a---ǩoon-ê da a__ ǩ_____ d_ a-a ǩ-o-k- d- ------------- aǧa ǩoonkê da
ওটা ক্লাস ঘর / শ্রেণিকক্ষ ৷ دا---ف---. د_ ص__ د__ د- ص-ف د-. ---------- دا صنف دی. 0
dā---- dy d_ s__ d_ d- s-f d- --------- dā snf dy
আমরা কী করছি? م-ن--څه کو-؟ م___ څ_ ک___ م-ن- څ- ک-و- ------------ مونږ څه کوو؟ 0
mon---sa -oo m___ t__ k__ m-n- t-a k-o ------------ mong tsa koo
আমরা শিখছি ৷ م-ږ-ز-ه ک-و. م__ ز__ ک___ م-ږ ز-ه ک-و- ------------ موږ زده کوو. 0
موږ ----ک-و. م__ ز__ ک___ م-ږ ز-ه ک-و- ------------ موږ زده کوو.
আমরা একটি ভাষা শিখছি ৷ م-ږ یوه--به--ده--و-. م__ ی__ ژ__ ز__ ک___ م-ږ ی-ه ژ-ه ز-ه ک-و- -------------------- موږ یوه ژبه زده کوو. 0
مو--ی----ب--زد--ک--. م__ ی__ ژ__ ز__ ک___ م-ږ ی-ه ژ-ه ز-ه ک-و- -------------------- موږ یوه ژبه زده کوو.
আমি ইংরেজী শিখছি ৷ ز- -نګلیسي -د- ک-م ز_ ا______ ز__ ک__ ز- ا-ګ-ی-ي ز-ه ک-م ------------------ زه انګلیسي زده کوم 0
زه ا-ګ-ی-ي ز-ه --م ز_ ا______ ز__ ک__ ز- ا-ګ-ی-ي ز-ه ک-م ------------------ زه انګلیسي زده کوم
তুমি স্প্যানিশ শিখছ ৷ ت--- --پا-وي زده-کوئ ت___ ه______ ز__ ک__ ت-س- ه-پ-ن-ي ز-ه ک-ئ -------------------- تاسو هسپانوي زده کوئ 0
تاسو---پا----ز-ه -وئ ت___ ه______ ز__ ک__ ت-س- ه-پ-ن-ي ز-ه ک-ئ -------------------- تاسو هسپانوي زده کوئ
সে (ও) জার্মান শিখছে ৷ هغه-ال-ان---به ز----وي. ه__ ا_____ ژ__ ز__ ک___ ه-ه ا-م-ن- ژ-ه ز-ه ک-ي- ----------------------- هغه الماني ژبه زده کوي. 0
هغه-----ن- ژ-ه-ز-ه-کو-. ه__ ا_____ ژ__ ز__ ک___ ه-ه ا-م-ن- ژ-ه ز-ه ک-ي- ----------------------- هغه الماني ژبه زده کوي.
আমরা ফ্রেঞ্চ শিখছি ৷ مو---ر--س---زده-کو-. م__ ف______ ز__ ک___ م-ږ ف-ا-س-ي ز-ه ک-و- -------------------- موږ فرانسوي زده کوو. 0
موږ-فر-ن-و- ز-ه-کوو. م__ ف______ ز__ ک___ م-ږ ف-ا-س-ي ز-ه ک-و- -------------------- موږ فرانسوي زده کوو.
তোমরা সবাই ইটালিয়ান শিখছ ৷ تاس- ا-ټ-ل-- ----ک-ئ. ت___ ا______ ز__ ک___ ت-س- ا-ټ-ل-ی ز-ه ک-ئ- --------------------- تاسو ایټالوی زده کوئ. 0
ت----ایټ-ل---زد--ک-ئ. ت___ ا______ ز__ ک___ ت-س- ا-ټ-ل-ی ز-ه ک-ئ- --------------------- تاسو ایټالوی زده کوئ.
তারা (ওরা) রাশিয়ান শিখছে ৷ تاس- --س--ز-ه ک--. ت___ ر___ ز__ ک___ ت-س- ر-س- ز-ه ک-ئ- ------------------ تاسو روسي زده کوئ. 0
تا----وس--زده--و-. ت___ ر___ ز__ ک___ ت-س- ر-س- ز-ه ک-ئ- ------------------ تاسو روسي زده کوئ.
ভাষা শেখাটা একটা দারুন ব্যাপার ৷ د ژ-ې ز-- -و--پ- زړ- پ------. د ژ__ ز__ ک__ پ_ ز__ پ___ د__ د ژ-ې ز-ه ک-ل پ- ز-ه پ-ر- د-. ----------------------------- د ژبې زده کول په زړه پورې دي. 0
د---ې --ه-ک-- -----ه-پو-ې د-. د ژ__ ز__ ک__ پ_ ز__ پ___ د__ د ژ-ې ز-ه ک-ل پ- ز-ه پ-ر- د-. ----------------------------- د ژبې زده کول په زړه پورې دي.
আমরা মানুষকে বুঝতে চাই ৷ مو- -و-ړ- -ې --ه-ش---ې-خلک-څه-وایی م__ غ____ چ_ پ__ ش_ چ_ خ__ څ_ و___ م-ږ غ-ا-و چ- پ-ه ش- چ- خ-ک څ- و-ی- ---------------------------------- موږ غواړو چې پوه شو چې خلک څه وایی 0
m-g-ǧ--ṟ---ê---a š- ----l- --a----y m__ ǧ____ ç_ p__ š_ ç_ ǩ__ t__ o___ m-g ǧ-ā-o ç- p-a š- ç- ǩ-k t-a o-y- ----------------------------------- mog ǧoāṟo çê poa šo çê ǩlk tsa oāyy
আমরা মানুষের সঙ্গে কথা বলতে চাই ৷ م---غ-----ل- -ل---سر- -ب-- و-ړ-. م__ غ____ ل_ خ___ س__ خ___ و____ م-ږ غ-ا-و ل- خ-ک- س-ه خ-ر- و-ړ-. -------------------------------- موږ غواړو له خلکو سره خبرې وکړو. 0
م-ږ--و-ړ--ل--خلکو-سره---ر- --ړ-. م__ غ____ ل_ خ___ س__ خ___ و____ م-ږ غ-ا-و ل- خ-ک- س-ه خ-ر- و-ړ-. -------------------------------- موږ غواړو له خلکو سره خبرې وکړو.

মাতৃভাষা দিবস

আপনি কি আপনার স্থানীয় ভাষাকে ভালবাসেন? তাহলে আপনার উচিত ভবিষ্যতে এটি উৎযাপন করা! এবং এই উৎযাপন আপনি ২১শে ফেব্রুয়ারী করতে পারেন! কেননা ২১শে ফেব্রুয়ারী আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবস। ২০০০ সাল থেকে প্রতিবছর এই দিনটি উৎযাপন করা হচ্ছে। দিনটি ইউনেস্কো কতৃক ঘোষিত। জাতিসংঘের একটি সংস্থা ইউনেস্কো। ইউনেস্কো জাতিসংঘের বিজ্ঞান, শিক্ষা ও সংস্কৃতি সংশ্লিষ্ট সংস্থা। মানবজাতির সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য ধরে রাখার প্রচেষ্টা করে ইউনেস্কো। ভাষাও একটি সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য। তাই ভাষাকে অনুশীলন ,সুরক্ষা এবং উন্নীত করতে হবে। ভাষাগত বৈচিত্রতার স্মরণোৎসব করা হয় ২১ ফেব্রুয়ারী। ধারণা করা হয় পৃথিবীতে ৬,০০০ থেকে ৭,০০০ ভাষা রয়েছে। এর অর্ধেক ভাষায় আজ হুমকির সম্মুখীন। প্রতি দু’সপ্তাহ অন্তর একটি করে ভাষা চিরতরে হারিয়ে যায়। তবুও প্রত্যেক ভাষাই জ্ঞানের একটি বিশাল ভান্ডার। একটি জাতির জ্ঞান সমৃদ্ধ হয় তার ভাষাতে। জাতীয় ইতিহাসের প্রতিফলন হল ভাষা। ভাষা অভিজ্ঞতা ও ঐতিহ্যের সংমিশ্রণ । তাই, স্থানীয় ভাষা এক একটি জাতির স্বকীয় উপাদান। কোন ভাষা বিলুপ্ত হলে শুধু শব্দগুলোই হারিয়ে যায় না। এই সব কিছু স্মরণ করা হয় ২১ ফেব্রুয়ারী। ভাষার মর্ম মানুষকে বুঝতে হবে । সুতরাং, ভাষাকে কিভাবে রক্ষা করতে হবে তা মানুষকে ভাবা উচিৎ। তাই, আপনি দেখান যে আপনার ভাষা আপনার কাছে কতটুকু গুরুত্বপূর্ণ। সম্ভবত আপনি এটাকে কেক বানাতে পারেন? এবং মুখরোচক লেখাও দিতে পারেন এটাতে। এবং অবশ্যই এটি আপনার মাতৃভাষায়।