বাক্যাংশ বই

bn বিদ্যালয়ে / স্কুলে   »   lv Skolā

৪ [চার]

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

4 [četri]

Skolā

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা লাতভিয়ান খেলা আরও
আমরা কোথায়? Kur mēs e---? K__ m__ e____ K-r m-s e-a-? ------------- Kur mēs esam? 0
আমরা বিদ্যালয়ে ৷ M----sa- -ko--. M__ e___ s_____ M-s e-a- s-o-ā- --------------- Mēs esam skolā. 0
আমাদের ক্লাস আছে ৷ M-m--ir nodarb-ba-. M___ i_ n__________ M-m- i- n-d-r-ī-a-. ------------------- Mums ir nodarbības. 0
ওরা ছাত্র ৷ Ti---- -ko--ni. T__ i_ s_______ T-e i- s-o-ē-i- --------------- Tie ir skolēni. 0
উনি শিক্ষিকা ৷ Tā-i- -kol---ja. T_ i_ s_________ T- i- s-o-o-ā-a- ---------------- Tā ir skolotāja. 0
ওটা ক্লাস ঘর / শ্রেণিকক্ষ ৷ Tā -- -l-se. T_ i_ k_____ T- i- k-a-e- ------------ Tā ir klase. 0
আমরা কী করছি? Ko-m-- -arām? K_ m__ d_____ K- m-s d-r-m- ------------- Ko mēs darām? 0
আমরা শিখছি ৷ Mēs --cā--e-. M__ m________ M-s m-c-m-e-. ------------- Mēs mācāmies. 0
আমরা একটি ভাষা শিখছি ৷ Mē---ācā---s-va-o--. M__ m_______ v______ M-s m-c-m-e- v-l-d-. -------------------- Mēs mācāmies valodu. 0
আমি ইংরেজী শিখছি ৷ E--m--os -------a-o--. E_ m____ a____ v______ E- m-c-s a-g-u v-l-d-. ---------------------- Es mācos angļu valodu. 0
তুমি স্প্যানিশ শিখছ ৷ Tu--ā---s sp-ņu--a---u. T_ m_____ s____ v______ T- m-c-e- s-ā-u v-l-d-. ----------------------- Tu mācies spāņu valodu. 0
সে (ও) জার্মান শিখছে ৷ V-ņ- mā--s-v-c- v--o-u. V___ m____ v___ v______ V-ņ- m-c-s v-c- v-l-d-. ----------------------- Viņš mācās vācu valodu. 0
আমরা ফ্রেঞ্চ শিখছি ৷ M-s mā-ā-----fra--u-v-l-du. M__ m_______ f_____ v______ M-s m-c-m-e- f-a-č- v-l-d-. --------------------------- Mēs mācāmies franču valodu. 0
তোমরা সবাই ইটালিয়ান শিখছ ৷ Jūs -ā--t--s-i-ā--e------o-u. J__ m_______ i_______ v______ J-s m-c-t-e- i-ā-i-š- v-l-d-. ----------------------------- Jūs mācāties itāliešu valodu. 0
তারা (ওরা) রাশিয়ান শিখছে ৷ V-ņ--m---s---i-vu-v-lod-. V___ m____ k_____ v______ V-ņ- m-c-s k-i-v- v-l-d-. ------------------------- Viņi mācās krievu valodu. 0
ভাষা শেখাটা একটা দারুন ব্যাপার ৷ Mā-ī--es --lo-a--i- i-tere-a-ti. M_______ v______ i_ i___________ M-c-t-e- v-l-d-s i- i-t-r-s-n-i- -------------------------------- Mācīties valodas ir interesanti. 0
আমরা মানুষকে বুঝতে চাই ৷ M----rib-- s--r-s---i-vēk--. M__ g_____ s______ c________ M-s g-i-a- s-p-a-t c-l-ē-u-. ---------------------------- Mēs gribam saprast cilvēkus. 0
আমরা মানুষের সঙ্গে কথা বলতে চাই ৷ Mē- gr--a- -un-t -r ----ēki--. M__ g_____ r____ a_ c_________ M-s g-i-a- r-n-t a- c-l-ē-i-m- ------------------------------ Mēs gribam runāt ar cilvēkiem. 0

মাতৃভাষা দিবস

আপনি কি আপনার স্থানীয় ভাষাকে ভালবাসেন? তাহলে আপনার উচিত ভবিষ্যতে এটি উৎযাপন করা! এবং এই উৎযাপন আপনি ২১শে ফেব্রুয়ারী করতে পারেন! কেননা ২১শে ফেব্রুয়ারী আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবস। ২০০০ সাল থেকে প্রতিবছর এই দিনটি উৎযাপন করা হচ্ছে। দিনটি ইউনেস্কো কতৃক ঘোষিত। জাতিসংঘের একটি সংস্থা ইউনেস্কো। ইউনেস্কো জাতিসংঘের বিজ্ঞান, শিক্ষা ও সংস্কৃতি সংশ্লিষ্ট সংস্থা। মানবজাতির সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য ধরে রাখার প্রচেষ্টা করে ইউনেস্কো। ভাষাও একটি সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য। তাই ভাষাকে অনুশীলন ,সুরক্ষা এবং উন্নীত করতে হবে। ভাষাগত বৈচিত্রতার স্মরণোৎসব করা হয় ২১ ফেব্রুয়ারী। ধারণা করা হয় পৃথিবীতে ৬,০০০ থেকে ৭,০০০ ভাষা রয়েছে। এর অর্ধেক ভাষায় আজ হুমকির সম্মুখীন। প্রতি দু’সপ্তাহ অন্তর একটি করে ভাষা চিরতরে হারিয়ে যায়। তবুও প্রত্যেক ভাষাই জ্ঞানের একটি বিশাল ভান্ডার। একটি জাতির জ্ঞান সমৃদ্ধ হয় তার ভাষাতে। জাতীয় ইতিহাসের প্রতিফলন হল ভাষা। ভাষা অভিজ্ঞতা ও ঐতিহ্যের সংমিশ্রণ । তাই, স্থানীয় ভাষা এক একটি জাতির স্বকীয় উপাদান। কোন ভাষা বিলুপ্ত হলে শুধু শব্দগুলোই হারিয়ে যায় না। এই সব কিছু স্মরণ করা হয় ২১ ফেব্রুয়ারী। ভাষার মর্ম মানুষকে বুঝতে হবে । সুতরাং, ভাষাকে কিভাবে রক্ষা করতে হবে তা মানুষকে ভাবা উচিৎ। তাই, আপনি দেখান যে আপনার ভাষা আপনার কাছে কতটুকু গুরুত্বপূর্ণ। সম্ভবত আপনি এটাকে কেক বানাতে পারেন? এবং মুখরোচক লেখাও দিতে পারেন এটাতে। এবং অবশ্যই এটি আপনার মাতৃভাষায়।