বাক্যাংশ বই

bn বিদ্যালয়ে / স্কুলে   »   ka სკოლაში

৪ [চার]

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

4 [ოთხი]

4 [otkhi]

სკოლაში

sk'olashi

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা জর্জিয়ান খেলা আরও
আমরা কোথায়? სა- ვარ-? ს__ ვ____ ს-დ ვ-რ-? --------- სად ვართ? 0
sad-v-rt? s__ v____ s-d v-r-? --------- sad vart?
আমরা বিদ্যালয়ে ৷ ს-ოლა-ი ვ--თ. ს______ ვ____ ს-ო-ა-ი ვ-რ-. ------------- სკოლაში ვართ. 0
sk-o----i -a-t. s________ v____ s-'-l-s-i v-r-. --------------- sk'olashi vart.
আমাদের ক্লাস আছে ৷ გ-კვეთ--ი --ა---. გ________ გ______ გ-კ-ე-ი-ი გ-ა-ვ-. ----------------- გაკვეთილი გვაქვს. 0
g-k-ve--li -vak-s. g_________ g______ g-k-v-t-l- g-a-v-. ------------------ gak'vetili gvakvs.
ওরা ছাত্র ৷ ესენი--ო--ავ--------ი--. ე____ მ__________ ა_____ ე-ე-ი მ-ს-ა-ლ-ე-ი ა-ი-ნ- ------------------------ ესენი მოსწავლეები არიან. 0
e------osts'av-eebi -rian. e____ m____________ a_____ e-e-i m-s-s-a-l-e-i a-i-n- -------------------------- eseni mosts'avleebi arian.
উনি শিক্ষিকা ৷ ე- მასწავ--ბე-ია. ე_ მ_____________ ე- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ა- ----------------- ეს მასწავლებელია. 0
e--m-st---vl---lia. e_ m_______________ e- m-s-s-a-l-b-l-a- ------------------- es masts'avlebelia.
ওটা ক্লাস ঘর / শ্রেণিকক্ষ ৷ ე-----სი-. ე_ კ______ ე- კ-ა-ი-. ---------- ეს კლასია. 0
e- k-la---. e_ k_______ e- k-l-s-a- ----------- es k'lasia.
আমরা কী করছি? რ-ს ვ----ებ-? რ__ ვ________ რ-ს ვ-კ-თ-ბ-? ------------- რას ვაკეთებთ? 0
ras-v-k--t-bt? r__ v_________ r-s v-k-e-e-t- -------------- ras vak'etebt?
আমরা শিখছি ৷ ვს---ლ-ბთ. ვ_________ ვ-წ-ვ-ო-თ- ---------- ვსწავლობთ. 0
vs-s'-v---t. v___________ v-t-'-v-o-t- ------------ vsts'avlobt.
আমরা একটি ভাষা শিখছি ৷ ენ---ვს-ა-ლობთ. ე___ ვ_________ ე-ა- ვ-წ-ვ-ო-თ- --------------- ენას ვსწავლობთ. 0
en-- -s-s-avlob-. e___ v___________ e-a- v-t-'-v-o-t- ----------------- enas vsts'avlobt.
আমি ইংরেজী শিখছি ৷ მე--სწ-ვ-ობ ინ-ლისურ-. მ_ ვ_______ ი_________ მ- ვ-წ-ვ-ო- ი-გ-ი-უ-ს- ---------------------- მე ვსწავლობ ინგლისურს. 0
me--sts-av--b --g-i--rs. m_ v_________ i_________ m- v-t-'-v-o- i-g-i-u-s- ------------------------ me vsts'avlob inglisurs.
তুমি স্প্যানিশ শিখছ ৷ შ-ნ---------ეს-ანუ--. შ__ ს______ ე________ შ-ნ ს-ა-ლ-ბ ე-პ-ნ-რ-. --------------------- შენ სწავლობ ესპანურს. 0
shen-sts'-v-ob--s-'-n---. s___ s________ e_________ s-e- s-s-a-l-b e-p-a-u-s- ------------------------- shen sts'avlob esp'anurs.
সে (ও) জার্মান শিখছে ৷ ის ს-ა---ბ- გ-რმ-ულს. ი_ ს_______ გ________ ი- ს-ა-ლ-ბ- გ-რ-ა-ლ-. --------------------- ის სწავლობს გერმაულს. 0
is-s-s---lo-s ge--auls. i_ s_________ g________ i- s-s-a-l-b- g-r-a-l-. ----------------------- is sts'avlobs germauls.
আমরা ফ্রেঞ্চ শিখছি ৷ ჩ-ენ------ლო---ფრან-ულს. ჩ___ ვ________ ფ________ ჩ-ე- ვ-წ-ვ-ო-თ ფ-ა-გ-ლ-. ------------------------ ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. 0
c-----v-t--a-lo-t -r-n--l-. c____ v__________ p________ c-v-n v-t-'-v-o-t p-a-g-l-. --------------------------- chven vsts'avlobt pranguls.
তোমরা সবাই ইটালিয়ান শিখছ ৷ თ-ვე- ს-ავლო-თ--ტ-ლ--რ-. თ____ ს_______ ი________ თ-ვ-ნ ს-ა-ლ-ბ- ი-ა-ი-რ-. ------------------------ თქვენ სწავლობთ იტალიურს. 0
tk-e- st-'-vlobt -t'al-u-s. t____ s_________ i_________ t-v-n s-s-a-l-b- i-'-l-u-s- --------------------------- tkven sts'avlobt it'aliurs.
তারা (ওরা) রাশিয়ান শিখছে ৷ ის--ი-სწავლ-ბ---რ-----. ი____ ს________ რ______ ი-ი-ი ს-ა-ლ-ბ-ნ რ-ს-ლ-. ----------------------- ისინი სწავლობენ რუსულს. 0
isi-- -t-'-vl---- ru-u-s. i____ s__________ r______ i-i-i s-s-a-l-b-n r-s-l-. ------------------------- isini sts'avloben rusuls.
ভাষা শেখাটা একটা দারুন ব্যাপার ৷ ე--ბ---ს-ა--- ს-ი------ო-. ე_____ ს_____ ს___________ ე-ე-ი- ს-ა-ლ- ს-ი-ტ-რ-ს-ა- -------------------------- ენების სწავლა საინტერესოა. 0
en-----s------a s-i----r-so-. e_____ s_______ s____________ e-e-i- s-s-a-l- s-i-t-e-e-o-. ----------------------------- enebis sts'avla saint'eresoa.
আমরা মানুষকে বুঝতে চাই ৷ ჩვე--გვი--ა -ვე-მ---- ა-ა--ან-ბის. ჩ___ გ_____ გ________ ა___________ ჩ-ე- გ-ი-დ- გ-ე-მ-დ-ს ა-ა-ი-ნ-ბ-ს- ---------------------------------- ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. 0
c--e- -vi--- -v-smo--s a-amiane---. c____ g_____ g________ a___________ c-v-n g-i-d- g-e-m-d-s a-a-i-n-b-s- ----------------------------------- chven gvinda gvesmodes adamianebis.
আমরা মানুষের সঙ্গে কথা বলতে চাই ৷ ჩ--ნ ა-ა-იანე---ნ ლ-პ---------ნდ-. ჩ___ ა___________ ლ_______ გ______ ჩ-ე- ა-ა-ი-ნ-ბ-ა- ლ-პ-რ-კ- გ-ი-დ-. ---------------------------------- ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. 0
chv---a--------tan l---a-------vi---. c____ a___________ l_________ g______ c-v-n a-a-i-n-b-a- l-p-a-a-'- g-i-d-. ------------------------------------- chven adamianebtan lap'arak'i gvinda.

মাতৃভাষা দিবস

আপনি কি আপনার স্থানীয় ভাষাকে ভালবাসেন? তাহলে আপনার উচিত ভবিষ্যতে এটি উৎযাপন করা! এবং এই উৎযাপন আপনি ২১শে ফেব্রুয়ারী করতে পারেন! কেননা ২১শে ফেব্রুয়ারী আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবস। ২০০০ সাল থেকে প্রতিবছর এই দিনটি উৎযাপন করা হচ্ছে। দিনটি ইউনেস্কো কতৃক ঘোষিত। জাতিসংঘের একটি সংস্থা ইউনেস্কো। ইউনেস্কো জাতিসংঘের বিজ্ঞান, শিক্ষা ও সংস্কৃতি সংশ্লিষ্ট সংস্থা। মানবজাতির সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য ধরে রাখার প্রচেষ্টা করে ইউনেস্কো। ভাষাও একটি সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য। তাই ভাষাকে অনুশীলন ,সুরক্ষা এবং উন্নীত করতে হবে। ভাষাগত বৈচিত্রতার স্মরণোৎসব করা হয় ২১ ফেব্রুয়ারী। ধারণা করা হয় পৃথিবীতে ৬,০০০ থেকে ৭,০০০ ভাষা রয়েছে। এর অর্ধেক ভাষায় আজ হুমকির সম্মুখীন। প্রতি দু’সপ্তাহ অন্তর একটি করে ভাষা চিরতরে হারিয়ে যায়। তবুও প্রত্যেক ভাষাই জ্ঞানের একটি বিশাল ভান্ডার। একটি জাতির জ্ঞান সমৃদ্ধ হয় তার ভাষাতে। জাতীয় ইতিহাসের প্রতিফলন হল ভাষা। ভাষা অভিজ্ঞতা ও ঐতিহ্যের সংমিশ্রণ । তাই, স্থানীয় ভাষা এক একটি জাতির স্বকীয় উপাদান। কোন ভাষা বিলুপ্ত হলে শুধু শব্দগুলোই হারিয়ে যায় না। এই সব কিছু স্মরণ করা হয় ২১ ফেব্রুয়ারী। ভাষার মর্ম মানুষকে বুঝতে হবে । সুতরাং, ভাষাকে কিভাবে রক্ষা করতে হবে তা মানুষকে ভাবা উচিৎ। তাই, আপনি দেখান যে আপনার ভাষা আপনার কাছে কতটুকু গুরুত্বপূর্ণ। সম্ভবত আপনি এটাকে কেক বানাতে পারেন? এবং মুখরোচক লেখাও দিতে পারেন এটাতে। এবং অবশ্যই এটি আপনার মাতৃভাষায়।