বাক্যাংশ বই

bn রাস্তায়   »   ka გზაში

৩৭ [সাঁইত্রিশ]

রাস্তায়

রাস্তায়

37 [ოცდაჩვიდმეტი]

37 [otsdachvidmet'i]

გზაში

gzashi

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা জর্জিয়ান খেলা আরও
সে মোটরবাইক চালিয়ে যায় ৷ ი---ოტ-ციკლ-თ-მგზავრ--ს. ი_ მ_________ მ_________ ი- მ-ტ-ც-კ-ი- მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------------ ის მოტოციკლით მგზავრობს. 0
g-a--i g_____ g-a-h- ------ gzashi
সে সাইকেল চালিয়ে যায় ৷ ი----ლ-ს---დით-და-ი-. ი_ ვ__________ დ_____ ი- ვ-ლ-ს-პ-დ-თ დ-დ-ს- --------------------- ის ველოსიპედით დადის. 0
gz-s-i g_____ g-a-h- ------ gzashi
সে হেঁটে যায় ৷ ი---ეხ-თ--ა-ის. ი_ ფ____ დ_____ ი- ფ-ხ-თ დ-დ-ს- --------------- ის ფეხით დადის. 0
is----'o--ik-li--mgz--r--s. i_ m____________ m_________ i- m-t-o-s-k-l-t m-z-v-o-s- --------------------------- is mot'otsik'lit mgzavrobs.
সে জাহাজে করে যায় ৷ ის გემ---მ---ვრ-ბ-. ი_ გ____ მ_________ ი- გ-მ-თ მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------- ის გემით მგზავრობს. 0
is---losi--edi---ad-s. i_ v___________ d_____ i- v-l-s-p-e-i- d-d-s- ---------------------- is velosip'edit dadis.
সে নৌকায় করে যায় ৷ ის ნა--თ მ------ბს. ი_ ნ____ მ_________ ი- ნ-ვ-თ მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------- ის ნავით მგზავრობს. 0
is-pekhit-d--is. i_ p_____ d_____ i- p-k-i- d-d-s- ---------------- is pekhit dadis.
সে সাঁতার কাটছে ৷ ი- ცურ--ს. ი_ ც______ ი- ც-რ-ვ-. ---------- ის ცურავს. 0
is-pek--t dad-s. i_ p_____ d_____ i- p-k-i- d-d-s- ---------------- is pekhit dadis.
এখানে কি বিপদের আশঙ্কা আছে? ა- საშ--ი-? ა_ ს_______ ა- ს-შ-შ-ა- ----------- აქ საშიშია? 0
i- -ekhi----d-s. i_ p_____ d_____ i- p-k-i- d-d-s- ---------------- is pekhit dadis.
একা একা ঘুরে বেড়ানো কি বিপদজনক? სა-------ა-ტო ვინ--ს--ა-მგზა-რ-? ს______ მ____ ვ_____ დ__________ ს-შ-შ-ა მ-რ-ო ვ-ნ-ე- დ-ე-გ-ა-რ-? -------------------------------- საშიშია მარტო ვინმეს დაემგზავრო? 0
i- ge--- -gza-----. i_ g____ m_________ i- g-m-t m-z-v-o-s- ------------------- is gemit mgzavrobs.
রাতে ঘুরে বেড়ানো কি বিপদজনক? ს--ი-ია-ღა-ი- --ირნობ-? ს______ ღ____ ს________ ს-შ-შ-ა ღ-მ-თ ს-ი-ნ-ბ-? ----------------------- საშიშია ღამით სეირნობა? 0
i- g-mi- --z---obs. i_ g____ m_________ i- g-m-t m-z-v-o-s- ------------------- is gemit mgzavrobs.
আমরা পথ হারিয়েছি ৷ ჩ--- გ-ა-ა--ე---. ჩ___ გ__ ა_______ ჩ-ე- გ-ა ა-ვ-ბ-ა- ----------------- ჩვენ გზა აგვებნა. 0
i---e--t---z-v----. i_ g____ m_________ i- g-m-t m-z-v-o-s- ------------------- is gemit mgzavrobs.
আমরা ভুল রাস্তায় আছি ৷ ჩ-----რა-წო---გზით---ვ-ი----. ჩ___ ა_______ გ___ მ_________ ჩ-ე- ა-ა-წ-რ- გ-ი- მ-ვ-ი-ა-თ- ----------------------------- ჩვენ არასწორი გზით მივდივართ. 0
is------ mgz---o-s. i_ n____ m_________ i- n-v-t m-z-v-o-s- ------------------- is navit mgzavrobs.
আমাদের নিশ্চয়ই পিছনে ফিরে যেতে হবে ৷ უ--- დ-ვბ-უ-დე-. უ___ დ__________ უ-დ- დ-ვ-რ-ნ-ე-. ---------------- უნდა დავბრუნდეთ. 0
is na--t--------b-. i_ n____ m_________ i- n-v-t m-z-v-o-s- ------------------- is navit mgzavrobs.
এখানে কোথায় গাড়ী দাঁড় করানো যেতে পারে? ს------ძლ-ბა-ა- მ--ქანის-----რ-ბ-? ს__ შ_______ ა_ მ_______ გ________ ს-დ შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ნ-ა-ი- გ-ჩ-რ-ბ-? ---------------------------------- სად შეიძლება აქ მანქანის გაჩერება? 0
i- --vit -g-av---s. i_ n____ m_________ i- n-v-t m-z-v-o-s- ------------------- is navit mgzavrobs.
এখানে কি গাড়ী দাঁড় করানোর জায়গা আছে? ა--- აქ ა--ო---გომი? ა___ ა_ ა___________ ა-ი- ა- ა-ტ-ს-დ-ო-ი- -------------------- არის აქ ავტოსადგომი? 0
i- ts--av-. i_ t_______ i- t-u-a-s- ----------- is tsuravs.
এখানে কতক্ষণ গাড়ী দাঁড় করানো যাবে? რ-მ-ენ -----შ-იძლე-- -- გ-ჩ----ა? რ_____ ხ___ შ_______ ა_ გ________ რ-მ-ე- ხ-ნ- შ-ი-ლ-ბ- ა- გ-ჩ-რ-ბ-? --------------------------------- რამდენ ხანს შეიძლება აქ გაჩერება? 0
i- tsu--v-. i_ t_______ i- t-u-a-s- ----------- is tsuravs.
আপনি কি স্কী করেন? სრი-ლ-ბ- თხ-ლამუ-ებით? ს_______ თ____________ ს-ი-ლ-ბ- თ-ი-ა-უ-ე-ი-? ---------------------- სრიალებთ თხილამურებით? 0
is -surav-. i_ t_______ i- t-u-a-s- ----------- is tsuravs.
আপনি কি স্কী-লিফট নিয়ে ওপরে যাবেন? ზ--ოთ -აბაგ--ო------ხ-რთ? ზ____ ს_________ ა_______ ზ-მ-თ ს-ბ-გ-რ-თ- ა-ი-ა-თ- ------------------------- ზემოთ საბაგიროთი ადიხართ? 0
a--sa--ish--? a_ s_________ a- s-s-i-h-a- ------------- ak sashishia?
এখানে কি স্কী ভাড়া করা যায়? შ------ა----თ--ლამუ-ე-ი- და-ი--ვ---? შ_______ ა_ თ___________ დ__________ შ-ი-ლ-ბ- ა- თ-ი-ა-უ-ე-ი- დ-ქ-რ-ვ-ბ-? ------------------------------------ შეიძლება აქ თხილამურების დაქირავება? 0
ak--a--i-h--? a_ s_________ a- s-s-i-h-a- ------------- ak sashishia?

নিজের সাথে কথা বলা

যখন কোন ব্যক্তি নিজের সাথে কথা বলে তখন অন্যদের কাছে তা অদ্ভুত লাগে। কিন্তু প্রায় সবাই নিজের সাথে প্রতিদিনই কথা বলে। মনোবিজ্ঞানীরা মনে করেন প্রায় ৯৫ ভাগ বয়স্ক মানুষ নিজের সাথে কথাবলেন। শিশুরা খেলার সময় নিজের সাথে কথা বলে। তাই নিজের সাথে কথা বলা সাধারণ একটা ব্যাপার। এটা যোগাযেগের একটা বিশেষ ধরণ। নিজের সাথে মাঝে মাঝে কথা বলার অনেক উপকার রয়েছে। আমাদের চিন্তা-ভাবনার বিষয়গুলো আমরা কথা বলে প্রকাশ করি। আমাদের ভিতরের শব্দগুলো বের হয়ে আসে যখন আমরা নিজেদের সাথে কথা বলি। এটাকে আপনি শব্দযুক্ত চিন্তা বলতে পারেন। বিশেষ করে বিক্ষিপ্ত মস্তিষ্কের মানুষ নিজের সাথে প্রায়ই কথা বলে। তাদের ক্ষেত্রে মস্তিষ্কের একটি নির্দিষ্ট অংশ কম সক্রিয় থাকে। তাই তারা বিশৃংখল অবস্থায় বাস করে। নিজের সাথে কথা বলে তারা সুশৃংখল হওয়ার চেষ্টা করে। এটা আমাদেরকে সিদ্ধান্ত নিতে সাহায্য করে। ধকল থেকে মুক্তি পাওয়ারও ভাল উপায় নিজের সাথে কথা বলা। এটি মনোযোগ বৃদ্ধি করে ও আপনাকে আরও কর্মক্ষম করে। কারণ শুধু চিন্তা করার চেয়ে বলা অনেক দিন স্থায়ী হয়। কারণ কথা বলার সময় আমরা বেশী সচেতন থাকি। আমরা নিজেদের সাথে কথা বলে কঠিন পরীক্ষার মুখোমখি হয়। অনেক গবেষণা এটা প্রমাণ করেছে। নিজের সাথে কথা বলে আমরা নিজেকে সাহস দিতে পারি। নিজেদের অনুপ্রাণিত করতে ক্রীড়াবিদেরা নিজের সাথে কথা বলেন। দুঃখজনক ব্যাপার হল, খারাপ অবস্থায় পড়লে আমরা নিজের সাথে কথা বলি। যাইহোক, আমাদের উচিৎ সবসময় ইতিবাচক হওয়া। এবং অমাদের পর্যালোচনা করা উচিৎ যে আমরা কি চাই। এভাবেই আমরা কথা বলার মাধ্যমে ইতিবাচকভাবে আমাদের কাজকে প্রভাবিত করি । কিন্তু দূর্ভাগ্যজনকভাবে, এটা তখনই ঘটে যখন আমরা বাস্তববাদী হই।