Размоўнік

be Прошлы час 3   »   ps ماضی

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [ درې اتيا ]

83 [ درې اتيا ]

ماضی

māzy

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Пушту Гуляць Больш
тэлефанаваць ټلی----کول ټ_____ ک__ ټ-ی-و- ک-ل ---------- ټلیفون کول 0
m-zy m___ m-z- ---- māzy
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. م--ت----- و--. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ. 0
mā-y m___ m-z- ---- māzy
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. زه-----خ--په تل---ن----وم. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم. 0
ṯly--- k-l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
пытаць پ--تنه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
ṯlyf-n kol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Я пытаў / пытала. ما-وپوښت-. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل. 0
ṯl------ol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Я ўвесь час пытаў / пытала. م--ہم-ش-----ت-- ک-ې ... م_ ہ____ پ_____ ک__ .__ م- ہ-ی-ہ پ-ښ-ن- ک-ې .-. ----------------------- ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... 0
ما --ی--ن --ړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
апавядаць و-ل و__ و-ل --- ویل 0
م- تلی-و- وک-. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Я апавядаў / апавядала. ما و-یل. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل. 0
م---ل-----وکړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. ټ--- --س---ې و--- ----. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه. 0
ز- هر-وخت ----لیف-ن ک--وم. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
вучыцца زده---ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
ز---ر وخ- ---تلیفو-----وم. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Я вучыўся / вучылася. ما ز---ک-ي. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي. 0
زه -ر--خ- په--ل--و- -- -م. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. م- -و--ماښام-مط-لعه-وک--. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه. 0
پ--ت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
працаваць کار ک__ ک-ر --- کار 0
پ-ښ--ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Я працаваў / працавала. م----ر ک---د-. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی. 0
پوښ--ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Я працаваў / працавала увесь дзень. زه -و---و-ځ کار-کوم. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم. 0
م---پ--تل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
есці خوړل خ___ خ-ړ- ---- خوړل 0
ما ----ت-. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Я еў / ела. ما خو-لې-دي. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي. 0
م--و----ل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. ما -ول -و----و----. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل. 0
mā--yš --ǩtn- --ê m_ m__ p_____ k__ m- m-š p-ǩ-n- k-ê ----------------- mā myš poǩtna kṟê

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!