ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੋਂ ਆਏ ਹੋ? |
מ-יכ--את-/-ה-
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
ssixat xu-in-2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੋਂ ਆਏ ਹੋ?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
|
ਬੇਸਲ ਤੋਂ। |
--א---
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
s-i-at--uli--2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
ਬੇਸਲ ਤੋਂ।
מבאזל.
ssixat xulin 2
|
ਬੇਸਲ ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਹੈ। |
בא------א----ו-י-ץ-
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
m----k-a----ah/--?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
ਬੇਸਲ ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਹੈ।
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
|
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼੍ਰੀ ਭੁਲੱਰ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। |
ת--- - י-ל--להצ----- א--מ--מי---
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
meh-y-han -t--/a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼੍ਰੀ ਭੁਲੱਰ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ।
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
|
ਇਹ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਹਨ। |
ה-א לא --אן-
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
me---kh-n-a---/--?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
ਇਹ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਹਨ।
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
|
ਇਹ ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਂਵਾਂ ਬੋਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। |
--א --ב- --ו--רב-ת.
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
m-ba'z--.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
|
ਇਹ ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਂਵਾਂ ਬੋਲ ਸਕਦੇ ਹਨ।
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
|
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਆਏ ਹੋ। |
-- הפ-ם הראשונה--א- --- כאן-
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
ba'--l---m--e-- bi---a---.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਆਏ ਹੋ।
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਆਇਆ / ਆਈ ਸੀ। |
ל-,-ה--תי--אן כ----שנ- ----ה.
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
tar-h--/ta---i--i--'h-t--- ---ha--a-h -- --- mi-er?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਆਇਆ / ਆਈ ਸੀ।
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
ਪਰ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹਫਤੇ ਲਈ। |
א-ל--בו- --ד----ד.
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
h- l---i-a--.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
|
ਪਰ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹਫਤੇ ਲਈ।
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
|
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? |
וא---מו-א-חן-ב-ינ------יך -ה-ו--כ---
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
hu -ove------ot--a-ot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
|
ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ, ਲੋਕ ਬਹੁਤ ਚੰਗੇ ਹਨ। |
---ד- ה-נשי--נח-דים מ---.
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
h- dov-----af-t-rab-t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ, ਲੋਕ ਬਹੁਤ ਚੰਗੇ ਹਨ।
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
|
ਮੈਨੂੰ ਇੱਥੋਂ ਦਾ ਨਜ਼ਾਰਾ ਵੀ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। |
ו---הנ-ף מו----ן ---ני-
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
h--do--- s--fo--rabot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
ਮੈਨੂੰ ਇੱਥੋਂ ਦਾ ਨਜ਼ਾਰਾ ਵੀ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
|
ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹੋ? |
ב-ה -ת---ה-ע-ס--- -- - -ה----צוע ש--?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
z------'---h-ri-sho-ah-s--'at---sh---t-k-'n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
ਮੈਂ ਇਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹਾਂ। |
א----תרג--/--ת.
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
l-,--ai-i-ka'--kv-r -as-a--h-s-'avr-h.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
ਮੈਂ ਇਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹਾਂ।
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
ਮੈਂ ਪੁਸਤਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹਾਂ। |
א-י ------/-מ-----ים-
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a-al--h-vu'---x-d-bilv-d.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
|
ਮੈਂ ਪੁਸਤਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹਾਂ।
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
|
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਇਕੱਲੇ ਆਏ ਹੋ? |
א--/-ה -בד-כא-?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w'ey---m-t-e-xen b'e---ykha lih--t ka'-?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਇਕੱਲੇ ਆਏ ਹੋ?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੇ ਪਤੀ / ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਵੀ ਇੱਥੇ ਹੈ। |
ל----ם אשתי---בע-י כ--.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
me-od----'--ashim-n-x-adim--e'-d.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੇ ਪਤੀ / ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਵੀ ਇੱਥੇ ਹੈ।
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦੋਵੇਂ ਬੱਚੇ ਓਥੇ ਹਨ। |
--- -ני--ילד-- -לי.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w-g-m-h--of-----e-------'eyn--.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦੋਵੇਂ ਬੱਚੇ ਓਥੇ ਹਨ।
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|