окуу |
ማን-ብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
ha--fī-gī-- 4
h_____ g___ 4
h-l-f- g-z- 4
-------------
halafī gīzē 4
|
|
Мен окудум. |
እኔ-አነበብኩኝ
እ_ አ_____
እ- አ-በ-ኩ-
---------
እኔ አነበብኩኝ
0
h---fī-gī-ē-4
h_____ g___ 4
h-l-f- g-z- 4
-------------
halafī gīzē 4
|
Мен окудум.
እኔ አነበብኩኝ
halafī gīzē 4
|
Мен романды толугу менен окудум. |
እ--ሙሉ የፍ-ር--ፅ--ን --በ-ኩ-።
እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______
እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-።
------------------------
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
0
ma-ib--i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Мен романды толугу менен окудум.
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
manibebi
|
түшүнүү |
መረ-ት
መ___
መ-ዳ-
----
መረዳት
0
man--ebi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
|
Мен түшүндүм. |
እ----ዳ--ገብቶኛል።
እ_ ተ__________
እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-።
--------------
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
0
m--i---i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Мен түшүндүм.
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
manibebi
|
Мен бүт текстти түшүндүм. |
ሙ- ፅሁፉ-ገ-ቶ--/ ሙ-----ን-ተረ--ዋለው።
ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______
ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው-
------------------------------
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
0
inē-ā-e--bikunyi
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
Мен бүт текстти түшүндүм.
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
inē ānebebikunyi
|
жооп берүү |
መመ----መ-----ጠት
መ____ መ__ መ___
መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ-
--------------
መመለስ/ መልስ መስጠት
0
i-ē-ā-e--b-----i
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
жооп берүү
መመለስ/ መልስ መስጠት
inē ānebebikunyi
|
Мен жооп бердим. |
እ- --ስኩ-።
እ_ መ_____
እ- መ-ስ-ኝ-
---------
እኔ መለስኩኝ።
0
in--āne-eb-k-n-i
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
Мен жооп бердим.
እኔ መለስኩኝ።
inē ānebebikunyi
|
Мен бардык суроолорго жооп бердим. |
ሁ--ም---ቄ-- --ስኩ-።
ሁ___ ጥ____ መ_____
ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ-
-----------------
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
0
inē----u ye-i--i-i-------iḥā---i--ne-e--k-n--.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Мен бардык суроолорго жооп бердим.
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Мен муну билем - мен муну билдим. |
ያ-ን-አውቀዋ-- - እ--ያን- --ቄዋ-ው።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
in--m-lu -e--k-iri -et--’iḥā-u-i--ne-ebi--n-i.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Мен муну билем - мен муну билдим.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Мен муну жазып жатамын - мен муну жаздым. |
ያ-ን እ-ፈዋ-- --እኔ---ን -ፌ-ለው።
ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____
ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው-
--------------------------
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
0
i-----l- -ef-k-i-- -e-͟-’i-̣---ni-ā---ebik-n--.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Мен муну жазып жатамын - мен муну жаздым.
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Мен муну угуп жатамын - мен муну уктум. |
ያን- እሰ-ለ--- -ኔ-------ቻለው።
ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____
ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው-
-------------------------
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
0
m---da-i
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Мен муну угуп жатамын - мен муну уктум.
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
meredati
|
Мен муну алып келемин - мен муну алып келдим. |
ያ-ን እ--ደዋለው –እኔ-ያ-ን-ወ--ዋለ-።
ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______
ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-።
---------------------------
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
0
m-r----i
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Мен муну алып келемин - мен муну алып келдим.
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
meredati
|
Мен муну алып келем - мен муну алып келдим. |
ያ-ን-አ-ጣዋ-ው --እኔ -ንን አም--ዋ--።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______
ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው-
----------------------------
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
0
m-r-d-ti
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Мен муну алып келем - мен муну алып келдим.
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
meredati
|
Мен муну сатып аламын - мен муну сатып алдым. |
ያን- -ገ---- –--ን--እኔ--ዝቼ---።
ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______
ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-።
---------------------------
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
0
i-ē-te-e--wi/--b-tonya-i.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Мен муну сатып аламын - мен муну сатып алдым.
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Мен муну күтөм - мен муну күткөнмүн. |
ያን---ጠብቀዋ-ው---ያንን -ብ-ዋለው።
ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______
ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-።
-------------------------
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
0
in--tere-a---g--i-o--a--.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Мен муну күтөм - мен муну күткөнмүн.
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Мен муну түшүндүрүп жатамын - мен муну түшүндүрдүм. |
ያንን -ኔ -ስ-ዳለ- - --ን-እ--አ-ረ-ቻለ-።
ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______
ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው-
-------------------------------
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
0
inē t-r-d-wi-g-bi-o-y---.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Мен муну түшүндүрүп жатамын - мен муну түшүндүрдүм.
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Мен муну билем - мен муну билгенмин. |
ያንን አው-ዋ-ው-– እ---ን- አ-ቄዋ--።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
mu---t͟-’---f--------nya----mu-u----’ih------te--di-hē--lew-.
m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________
m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------------------
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|
Мен муну билем - мен муну билгенмин.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|