окуу |
ማን-ብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
h-l-fī--īz- 4
h_____ g___ 4
h-l-f- g-z- 4
-------------
halafī gīzē 4
|
|
Мен окудум. |
እኔ አ--ብ-ኝ
እ_ አ_____
እ- አ-በ-ኩ-
---------
እኔ አነበብኩኝ
0
h--afī-gīz--4
h_____ g___ 4
h-l-f- g-z- 4
-------------
halafī gīzē 4
|
Мен окудум.
እኔ አነበብኩኝ
halafī gīzē 4
|
Мен романды толугу менен окудум. |
እኔ ሙ--የፍቅር-መ-ሐፉን ----ኩ-።
እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______
እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-።
------------------------
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
0
ma-ib-bi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Мен романды толугу менен окудум.
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
manibebi
|
түшүнүү |
መ-ዳት
መ___
መ-ዳ-
----
መረዳት
0
ma--bebi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
|
Мен түшүндүм. |
እ- -ረዳው/----ል።
እ_ ተ__________
እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-።
--------------
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
0
m--i---i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Мен түшүндүм.
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
manibebi
|
Мен бүт текстти түшүндүм. |
ሙሉ -ሁ--ገ-ቶኛ----ሉ----ን ተ--ቼዋለ-።
ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______
ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው-
------------------------------
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
0
in- ā-ebeb---nyi
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
Мен бүт текстти түшүндүм.
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
inē ānebebikunyi
|
жооп берүү |
መመ-ስ/ መ-ስ -ስጠት
መ____ መ__ መ___
መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ-
--------------
መመለስ/ መልስ መስጠት
0
inē āne-e-i---yi
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
жооп берүү
መመለስ/ መልስ መስጠት
inē ānebebikunyi
|
Мен жооп бердим. |
እ- -----።
እ_ መ_____
እ- መ-ስ-ኝ-
---------
እኔ መለስኩኝ።
0
i-- --e----ku--i
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
Мен жооп бердим.
እኔ መለስኩኝ።
inē ānebebikunyi
|
Мен бардык суроолорго жооп бердим. |
ሁሉ-- ---ዎች-መለ--ኝ።
ሁ___ ጥ____ መ_____
ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ-
-----------------
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
0
i-- -u-u -e---’ir- me-͟-’iḥ----i --e-e-ikun--.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Мен бардык суроолорго жооп бердим.
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Мен муну билем - мен муну билдим. |
ያ-ን አ-ቀ-ለ- - -ኔ ያ-ን አው-ዋለው።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
in--m-l---ef-k-ir---e---’--̣āf-n--āne-ebik----.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Мен муну билем - мен муну билдим.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Мен муну жазып жатамын - мен муну жаздым. |
ያን--እፅ--ለው --እኔ ያን- ፅፌዋ--።
ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____
ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው-
--------------------------
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
0
in- mul--y-fik-iri me--s’-ḥā-u-----e-e---un--.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Мен муну жазып жатамын - мен муну жаздым.
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Мен муну угуп жатамын - мен муну уктум. |
ያ-ን -ሰማ-ው-- እኔ-ያ----ምቻ-ው።
ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____
ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው-
-------------------------
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
0
me---a-i
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Мен муну угуп жатамын - мен муну уктум.
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
meredati
|
Мен муну алып келемин - мен муну алып келдим. |
ያ-ን---ስደዋለ- -እኔ --ን --ጄ-ለ-።
ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______
ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-።
---------------------------
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
0
m--ed-ti
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Мен муну алып келемин - мен муну алып келдим.
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
meredati
|
Мен муну алып келем - мен муну алып келдим. |
ያንን---ጣ-ለ--–--- ያ-ን --ጥ--ለው።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______
ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው-
----------------------------
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
0
m---da-i
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Мен муну алып келем - мен муну алып келдим.
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
meredati
|
Мен муну сатып аламын - мен муну сатып алдым. |
ያንን--ገዛ--- – ያ-ን-እ---ዝ-ዋ--።
ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______
ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-።
---------------------------
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
0
i-ē--e-----i--e--ton-a--.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Мен муну сатып аламын - мен муну сатып алдым.
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Мен муну күтөм - мен муну күткөнмүн. |
ያን- -ጠ-ቀ--ው---ያን- ጠ-ቄዋ-ው።
ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______
ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-።
-------------------------
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
0
i-ē-t----a-i-geb---ny--i.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Мен муну күтөм - мен муну күткөнмүн.
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Мен муну түшүндүрүп жатамын - мен муну түшүндүрдүм. |
ያ-ን-እ--አስ-ዳ---– --ን-እኔ ---ድ--ው።
ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______
ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው-
-------------------------------
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
0
inē -e-e--wi-ge--t-nyal-.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Мен муну түшүндүрүп жатамын - мен муну түшүндүрдүм.
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Мен муну билем - мен муну билгенмин. |
ያን--አ-ቀዋለው - እኔ-ያንን-አውቄ-ለ-።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
mu-u--͟-’i---u --b--o-y--i----l- --s-ihuf-n- t-re-ich-wale--.
m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________
m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------------------
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|
Мен муну билем - мен муну билгенмин.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|