окуу |
ማ--ብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
ha------ī-ē-4
h_____ g___ 4
h-l-f- g-z- 4
-------------
halafī gīzē 4
|
|
Мен окудум. |
እኔ-----ኩኝ
እ_ አ_____
እ- አ-በ-ኩ-
---------
እኔ አነበብኩኝ
0
h-l-fī -īz- 4
h_____ g___ 4
h-l-f- g-z- 4
-------------
halafī gīzē 4
|
Мен окудум.
እኔ አነበብኩኝ
halafī gīzē 4
|
Мен романды толугу менен окудум. |
እ--ሙ- ---ር-መፅሐፉ--አ-በብኩ-።
እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______
እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-።
------------------------
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
0
ma----bi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Мен романды толугу менен окудум.
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
manibebi
|
түшүнүү |
መ--ት
መ___
መ-ዳ-
----
መረዳት
0
m--ib--i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
|
Мен түшүндүм. |
እ---------ቶኛል።
እ_ ተ__________
እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-።
--------------
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
0
ma-i-e-i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Мен түшүндүм.
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
manibebi
|
Мен бүт текстти түшүндүм. |
ሙሉ-ፅ-- ----ል--ሙሉ-ፅሁፉ- ተ---ዋ--።
ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______
ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው-
------------------------------
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
0
inē-ān-------nyi
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
Мен бүт текстти түшүндүм.
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
inē ānebebikunyi
|
жооп берүү |
መመ--- መ-ስ ---ት
መ____ መ__ መ___
መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ-
--------------
መመለስ/ መልስ መስጠት
0
i-ē ā-e---i-unyi
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
жооп берүү
መመለስ/ መልስ መስጠት
inē ānebebikunyi
|
Мен жооп бердим. |
እ---ለ-ኩኝ።
እ_ መ_____
እ- መ-ስ-ኝ-
---------
እኔ መለስኩኝ።
0
i-ē ā-ebebi-unyi
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
Мен жооп бердим.
እኔ መለስኩኝ።
inē ānebebikunyi
|
Мен бардык суроолорго жооп бердим. |
ሁ----ጥያ--ች-መ--ኩኝ።
ሁ___ ጥ____ መ_____
ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ-
-----------------
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
0
inē------ye----i----et͟-’iḥ-f-n- ān-b-bi---y-.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Мен бардык суроолорго жооп бердим.
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Мен муну билем - мен муну билдим. |
ያን- ------ --እ- ያ-- አ-ቄዋለው።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
i-ē--u-u --f-k’i-- me-͟-’iḥāf----ā-eb-b--u-y-.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Мен муну билем - мен муну билдим.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Мен муну жазып жатамын - мен муну жаздым. |
ያ-ን-እፅፈዋ-- - -ኔ -ንን ---ለው።
ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____
ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው-
--------------------------
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
0
i-ē mu-u-y--i-’------t͟s---̣ā-u--------bi-u---.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Мен муну жазып жатамын - мен муну жаздым.
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Мен муну угуп жатамын - мен муну уктум. |
ያ-ን ---ለ--- -ኔ --- -ምቻለ-።
ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____
ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው-
-------------------------
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
0
m-re---i
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Мен муну угуп жатамын - мен муну уктум.
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
meredati
|
Мен муну алып келемин - мен муну алып келдим. |
ያ-- እ-ስ-ዋለው --- ያንን-ወስጄዋለው።
ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______
ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-።
---------------------------
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
0
m-r-dati
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Мен муну алып келемин - мен муну алып келдим.
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
meredati
|
Мен муну алып келем - мен муну алып келдим. |
ያን- -መ------ እኔ ያንን-አምጥ-ዋ-ው።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______
ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው-
----------------------------
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
0
me--dati
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Мен муну алып келем - мен муну алып келдим.
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
meredati
|
Мен муну сатып аламын - мен муну сатып алдым. |
ያ----ገዛ-ለው – -ንን እ- -ዝቼዋ--።
ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______
ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-።
---------------------------
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
0
inē -e-e-aw--g-b--on-a-i.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Мен муну сатып аламын - мен муну сатып алдым.
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Мен муну күтөм - мен муну күткөнмүн. |
ያን- -ጠ-ቀዋለ--– ያንን-ጠብ-ዋለው።
ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______
ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-።
-------------------------
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
0
inē -er-dawi/g--i-o-y-li.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Мен муну күтөм - мен муну күткөнмүн.
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Мен муну түшүндүрүп жатамын - мен муну түшүндүрдүм. |
ያ-ን እኔ-አ-ረዳ-ው-– -ን------ስ---ለ-።
ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______
ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው-
-------------------------------
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
0
inē-t--e---i/-ebi--n-ali.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Мен муну түшүндүрүп жатамын - мен муну түшүндүрдүм.
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Мен муну билем - мен муну билгенмин. |
ያ-ን አው-------እ--ያን- -ውቄዋለ-።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
mulu t͟---h-fu g-b-to--al-/ -ul---͟s’-h-fu-i-te-e----ēw-----.
m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________
m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------------------
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|
Мен муну билем - мен муну билгенмин.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|