‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   uz bayram tadbirlari

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48 [qirq sakkiz]

bayram tadbirlari

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוזבקית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ Plyaj tozami? Plyaj tozami? 1
‫אפשר לשחות שם?‬ U yerda suzish mumkinmi? U yerda suzish mumkinmi? 1
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ U yerda suzish xavfli emasmi? U yerda suzish xavfli emasmi? 1
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ Bu yerda soyabon ijaraga olasizmi? Bu yerda soyabon ijaraga olasizmi? 1
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ Bu yerda stul ijaraga olasizmi? Bu yerda stul ijaraga olasizmi? 1
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ Bu yerda qayiq ijaraga olasizmi? Bu yerda qayiq ijaraga olasizmi? 1
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ Men bemaqsad qilmoqchiman. Men bemaqsad qilmoqchiman. 1
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ Men shongishni xohlayman Men shongishni xohlayman 1
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ Men suv changisiga bormoqchiman. Men suv changisiga bormoqchiman. 1
‫אפשר לשכור גלשן?‬ Sörf taxtasini ijaraga olasizmi? Sörf taxtasini ijaraga olasizmi? 1
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ Shongin uskunalarini ijaraga olasizmi? Shongin uskunalarini ijaraga olasizmi? 1
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ Suv changilarini ijaraga olasizmi? Suv changilarini ijaraga olasizmi? 1
‫אני מתחיל.‬ Men faqat boshlovchiman. Men faqat boshlovchiman. 1
‫אני בינוני.‬ Men ortachaman. Men ortachaman. 1
‫יש לי ניסיון.‬ Men buni allaqachon bilaman. Men buni allaqachon bilaman. 1
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ Changi lifti qayerda? Changi lifti qayerda? 1
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ Siz bilan changi bormi? Siz bilan changi bormi? 1
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ Sizda changi poyabzali bormi? Sizda changi poyabzali bormi? 1

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬