‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   uz tananing qismlari

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [ellik sakkiz]

tananing qismlari

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוזבקית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ Men odamni chizaman. Men odamni chizaman. 1
‫תחילה את הראש.‬ Avval bosh. Avval bosh. 1
‫האיש חובש כובע.‬ Erkak shlyapa kiygan. Erkak shlyapa kiygan. 1
‫לא רואים את השיער.‬ Siz sochlarni kora olmaysiz. Siz sochlarni kora olmaysiz. 1
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ Quloqlarni ham kormaysiz. Quloqlarni ham kormaysiz. 1
‫גם את הגב לא רואים.‬ Orqa tomonni ham kormaysiz. Orqa tomonni ham kormaysiz. 1
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ Men kozlar va ogizlarni chizaman. Men kozlar va ogizlarni chizaman. 1
‫האיש רוקד וצוחק.‬ Erkak raqsga tushadi va kuladi. Erkak raqsga tushadi va kuladi. 1
‫לאיש יש אף ארוך.‬ Erkakning burni uzun. Erkakning burni uzun. 1
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ U qolida tayoq kotaradi. U qolida tayoq kotaradi. 1
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ U ham bo‘yniga ro‘mol o‘ragan. U ham bo‘yniga ro‘mol o‘ragan. 1
‫עכשיו חורף וקר.‬ Hozir qish, sovuq. Hozir qish, sovuq. 1
‫הזרועות חזקות.‬ Qollar kuchli. Qollar kuchli. 1
‫גם הרגליים חזקות.‬ Oyoqlari ham kuchli. Oyoqlari ham kuchli. 1
‫האיש עשוי משלג.‬ Odam qordan yaratilgan. Odam qordan yaratilgan. 1
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ U shim va palto kiymaydi. U shim va palto kiymaydi. 1
‫אבל לא קר לו.‬ Ammo odam sovuq emas. Ammo odam sovuq emas. 1
‫הוא איש שלג.‬ U qor odam. U qor odam. 1

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬