‫שיחון‬

he ‫מספרים סודרים‬   »   uz tartiblar

‫61 [שישים ואחת]‬

‫מספרים סודרים‬

‫מספרים סודרים‬

61 [oltmish bir]

tartiblar

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוזבקית נגן יותר
‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ Birinchi oy - yanvar. Birinchi oy - yanvar. 1
‫החודש השני הוא פברואר.‬ Ikkinchi oy - fevral. Ikkinchi oy - fevral. 1
‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ Uchinchi oy - mart. Uchinchi oy - mart. 1
‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ Tortinchi oy - aprel. Tortinchi oy - aprel. 1
‫החודש החמישי הוא מאי.‬ Beshinchi oy - may. Beshinchi oy - may. 1
‫החודש השישי הוא יוני.‬ Oltinchi oy - iyun. Oltinchi oy - iyun. 1
‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ Olti oy - yarim yil. Olti oy - yarim yil. 1
‫ינואר, פברואר, מרץ, Yanvar fevral mart, Yanvar fevral mart, 1
‫אפריל, מאי ויוני.‬ Aprel, may va iyun. Aprel, may va iyun. 1
‫החודש השביעי הוא יולי.‬ Ettinchi oy - iyul. Ettinchi oy - iyul. 1
‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ Sakkizinchi oy - avgust. Sakkizinchi oy - avgust. 1
‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ Toqqizinchi oy - sentyabr. Toqqizinchi oy - sentyabr. 1
‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ Oninchi oy - oktyabr. Oninchi oy - oktyabr. 1
‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ On birinchi oy - noyabr. On birinchi oy - noyabr. 1
‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ On ikkinchi oy - dekabr. On ikkinchi oy - dekabr. 1
‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ On ikki oy - bir yil. On ikki oy - bir yil. 1
‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, Iyul avgust, sentyabr, Iyul avgust, sentyabr, 1
‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ Oktyabr, noyabr va dekabr. Oktyabr, noyabr va dekabr. 1

‫שפת האם היא תמיד השפה החשובה ביותר‬

‫שפת האם שלנו היא השפה הראשונה שאנחנו לומדים.‬ ‫זה קורה באופן לא מודע, זאת אומרת שאנחנו לא שמים לזה לב.‬ ‫לרוב האנשים יש רק שפת אם אחת.‬ ‫ואת כל השפות האחרות הם לומדים בתור שפות זרות.‬ ‫כמובן שיש גם אנשים שגדלים עם יותר משפה אחת.‬ ‫אבל יש להם בדרך כלל יכולות שונות בשפות השונות.‬ ‫לעתים קרובות משתמשים בשפות האלה במקומות שונים.‬ ‫לדוגמא, את אחת מהשפות מדברים בעבודה.‬ ‫ואת השפה האחרת דוברים בבית.‬ ‫גורמים שונים משפיעים על היכולת שלנו בשפה.‬ ‫כשאנחנו לומדים אותה בתור ילדים, אז אנחנו בדרך כלל מאוד טובים בה.‬ ‫מרכז השפות במוחנו פועל בצורה הטובה ביותר בגילאים האלה.‬ ‫גם חשוב באיזו תכיפות אנחנו משתמשים בשפה.‬ ‫ככל שאנחנו משתמשים בה יותר, כך אנחנו יכולים לדבר בה טוב יותר.‬ ‫אך חוקרים מאמינים שאנחנו אף פעם לא יכולים להיות טובים בשתי שפות במידה שווה.‬ ‫שפה אחת היא תמיד השפה החשובה יותר.‬ ‫ונראה שניסויים מאמתים את ההנחה הזאת.‬ ‫אנשים שונים נבדקו במחקר אחד.‬ ‫חלק מהנבדקים דברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אלה היו סינית כשפת אם ואנגלית כשפה השנייה.‬ ‫והחצי השני דיבר רק אנגלית כשפת אם.‬ ‫הנבדקים היו אמורים לפתור בעיות פשוטות בשפה האנגלית.‬ ‫בזמן זה נבדקה פעולת המוח שלהם.‬ ‫ונראה שיש הבדלים במוחם של הנבדקים!‬ ‫אצל הרב-לשוניים היה אזור מוח פעיל במיוחד.‬ ‫אך אזור זה לא היה פעיל אצל חד-לשוניים.‬ ‫שתי הקבוצות פתרו את הבעיות באותה מהירות ובאותה הצלחה.‬ ‫ובכל זאת תרגמו הסינים הכל לשפת האם שלהם...‬