Manual de conversa

ca Fer preguntes 1   »   ha yi tambayoyi 1

62 [seixanta-dos]

Fer preguntes 1

Fer preguntes 1

62 [sittin da biyu]

yi tambayoyi 1

Tria com vols veure la traducció:   
català haussa Engegar Més
Aprendre do---o-i d__ k___ d-n k-y- -------- don koyi 0
Els estudiants aprenen molt? Dali--i-s--a-koyo-da ---a? D______ s___ k___ d_ y____ D-l-b-i s-n- k-y- d- y-w-? -------------------------- Dalibai suna koyo da yawa? 0
No, aprenen molt poc. Aa- -u-a --yo -ad--. A__ s___ k___ k_____ A-, s-n- k-y- k-d-n- -------------------- Aa, suna koyo kadan. 0
Preguntar tamba-a t______ t-m-a-a ------- tambaya 0
Feu sovint preguntes al mestre? Kuna--a------m-a-ar--a---? K___ y____ t_______ m_____ K-n- y-w-n t-m-a-a- m-l-m- -------------------------- Kuna yawan tambayar malam? 0
No, jo no pregunto sovint. Aa, ---na ---an t--b-ya---. A__ b_ n_ y____ t__________ A-, b- n- y-w-n t-m-a-a-s-. --------------------------- Aa, ba na yawan tambayarsa. 0
Respondre a--a a___ a-s- ---- amsa 0
Respongui, si us plau. D- --t-- -- a -m--. D_ f____ z_ a a____ D- f-t-n z- a a-s-. ------------------- Da fatan za a amsa. 0
Responc. Z-------. Z__ a____ Z-n a-s-. --------- Zan amsa. 0
Treballar a--i a___ a-k- ---- aiki 0
Que està treballant (ell)? Yanzu--a------i? Y____ y___ a____ Y-n-u y-n- a-k-? ---------------- Yanzu yana aiki? 0
Sí, està treballant. E-, y-na a-k- -an--. E__ y___ a___ y_____ E-, y-n- a-k- y-n-u- -------------------- Ee, yana aiki yanzu. 0
Venir -o z_ z- -- zo 0
Que veniu? Z-? Z__ Z-? --- Zo? 0
Sí, arribarem immediatament. E-,--a mu---sa--e - --n. E__ z_ m_ k______ a c___ E-, z- m- k-s-n-e a c-n- ------------------------ Ee, za mu kasance a can. 0
Viure za-a z___ z-m- ---- zama 0
Viviu a Berlín? Ku----a--e-a-Be-lin? K___ z____ a B______ K-n- z-u-e a B-r-i-? -------------------- Kuna zaune a Berlin? 0
Sí, visc a Berlín. Ee, ----za--- a---rl--. E__ i__ z____ a B______ E-, i-a z-u-e a B-r-i-. ----------------------- Ee, ina zaune a Berlin. 0

Qui vulgui parlar, ha d'escriure!

Aprendre llengües estrangeres no sempre resulta senzill. L'estudiant d'un idioma troba particularment difícil el seu aprenentatge en els primers moments. Molts ni tan sols s'atreveixen a proferir frases en el nou idioma. Tenen por de cometre errors. Per a aquest tipus d'estudiants l'escriptura en podria ser una solució. Ja que qui vol aprendre a parlar bé, ha d'escriure tant com li sigui possible. Escriure ens ajuda a assimilar la nova llengua. Però, n'hi ha altres motius. L'escriptura respon a una lògica diferent a la de la parla. És un procés molt més complicat. A l'hora d'escriure hem de reflexionar sobre quina paraula en concret triem. D'aquesta manera, el nostre cervell treballa més intensivament amb la nova llengua. D'altra banda, estem molt més relaxats quan escrivim. No hi ha ningú davant nostre que estigui esperant una resposta. Així anem perdent lentament la por al nou idioma. A més l'escriptura estimula la creativitat. Ens sentim més lliures, més disposats a jugar amb el nou idioma. En escriure també tenim més temps que en parlar. I reforça la nostra memòria! Ara bé, el major avantatge de l'escriptura és la forma impersonal. En essència, podem observar el resultat exacte de la nostra redacció. Ho veiem tot nítidament davant nostre. Així podem corregir els nostres errors i aprendre d'ells. El que s'escrigui en el nou idioma fa una mica el mateix. El fonamental no és sinó redactar frases regularment. Algú que vulgui practicar hauria de buscar un amic per correspondència a l'estranger. I fins i tot reunir-se cara a cara amb ell alguna vegada. Llavors comprovaria quants progressos ha fet!