Manual de conversa

ca Els adverbis   »   ha maganganu

100 [per cent]

Els adverbis

Els adverbis

100 [dari daya]

maganganu

Tria com vols veure la traducció:   
català haussa Engegar Més
ja – encara no / mai ka-i- - ---a kaf-n k____ - t___ k____ k-f-n - t-b- k-f-n ------------------ kafin - taba kafin 0
Ha estat a Berlín? S--- kun-taɓ----wa----li-? S___ k__ t___ z___ B______ S-i- k-n t-ɓ- z-w- B-r-i-? -------------------------- Shin kun taɓa zuwa Berlin? 0
No, encara no / mai. Aa--aba. A_ t____ A- t-b-. -------- Aa taba. 0
algú – ningú w-ni -- -o-a w___ b_ k___ w-n- b- k-w- ------------ wani ba kowa 0
Coneix vostè algú aquí? K-n s-- k-w--a-na-? K__ s__ k___ a n___ K-n s-n k-w- a n-n- ------------------- Kun san kowa a nan? 0
No, no conec ningú aquí. A----a--s-----wa -a-a----. A__ b__ s__ k___ b_ a n___ A-, b-n s-n k-w- b- a n-n- -------------------------- Aa, ban san kowa ba a nan. 0
encara – ja no h-- -anz--- b--u ku-a h__ y____ - b___ k___ h-r y-n-u - b-b- k-m- --------------------- har yanzu - babu kuma 0
Que es quedarà encara més temps? K-n- d--- a nan? K___ d___ a n___ K-n- d-ɗ- a n-n- ---------------- Kuna daɗe a nan? 0
No, ja no em quedaré més temps aquí. Aa, ba--an ------a--------n-n b-. A__ b_ z__ d___ d_ z___ a n__ b__ A-, b- z-n d-ɗ- d- z-m- a n-n b-. --------------------------------- Aa, ba zan daɗe da zama a nan ba. 0
alguna cosa més – res més w--i--bu---ma-- b- -o----a w___ a__ k___ - b_ k___ b_ w-n- a-u k-m- - b- k-m- b- -------------------------- wani abu kuma - ba kome ba 0
Encara vol alguna cosa més de beure? K-na son -a-i--b-n--h-? K___ s__ w___ a___ s___ K-n- s-n w-n- a-i- s-a- ----------------------- Kuna son wani abin sha? 0
No, no desitjo res més. Aa,-ba na-s-n -a-i-abu ----. A__ b_ n_ s__ w___ a__ k____ A-, b- n- s-n w-n- a-u k-m-. ---------------------------- Aa, ba na son wani abu kuma. 0
ja … alguna cosa – encara res w-ni--b---------me--- tukuna w___ a__ - b_ k___ b_ t_____ w-n- a-u - b- k-m- b- t-k-n- ---------------------------- wani abu - ba kome ba tukuna 0
Ja ha menjat alguna cosa? K-n ci --ni --- -uk-na? K__ c_ w___ a__ t______ K-n c- w-n- a-u t-k-n-? ----------------------- Kun ci wani abu tukuna? 0
No, encara no he menjat res. A-- -a- yanz------c- k---i--a. A__ h__ y____ b__ c_ k____ b__ A-, h-r y-n-u b-n c- k-m-i b-. ------------------------------ Aa, har yanzu ban ci komai ba. 0
algú més – ningú més w----- --bu k-ma w___ - b___ k___ w-n- - b-b- k-m- ---------------- wani - babu kuma 0
Algú més voldria un cafè? A-w-----n-- ke-so---of-? A____ w____ k_ s__ k____ A-w-i w-n-a k- s-n k-f-? ------------------------ Akwai wanda ke son kofi? 0
No, ningú més. A-, ba-- ---a. A__ b___ k____ A-, b-b- k-m-. -------------- Aa, babu kuma. 0

La llengua àrab

La llengua àrab és una de les més importants del món. Més de 300 milions de persones parlen àrab. Viuen en més de vint països diferents. L'àrab pertany a la família de llengües afroasiàtiques. La llengua àrab es va originar fa més de mil anys. La llengua es va començar a parlar a la península aràbiga. Des d'allà va començar la seva expansió. L'àrab parlat és molt diferent de la llengua estàndard. A més, hi ha molts dialectes àrabs diferents. Es podria dir que a cada regió es parla de forma diferent. Els parlants dels diferents dialectes sovint no són capaços d'entendre's. Així, les pel·lícules dels països àrabs sovint han de ser doblades. Només així es comprenen en el conjunt de l'àrea lingüística àrab. L'àrab culte, la llengua estàndard clàssica, gairebé no es parla en l'actualitat. Només és possible trobar-lo en la seva forma escrita. Els llibres i diaris utilitzen un àrab culte que no és sinó la varietat estàndard de la llengua. Fins al moment present no hi ha cap varietat tècnica d'àrab. De fet, les expressions tècniques es prenen generalment d'altres llengües. Predominen en aquest sentit el francès i l'anglès. En els últims anys l'interès per l'àrab s'ha incrementat considerablement. Cada vegada més persones volen aprendre àrab. A les universitats i en moltes acadèmies s'ofereixen cursos de l'idioma. Moltes persones se senten fascinades especialment per l'escriptura àrab. L'àrab s'escriu de dreta a esquerra. Ni la pronunciació ni la gramàtica de la llengua són fàcils. Té molts sons i regles desconegudes en la resta d'idiomes. Per això el seu aprenentatge ha d'observar una metodologia rigorosa. Primer la pronunciació, a continuació la gramàtica, després l'escriptura...