Размоўнік

be Прошлы час 3   »   ml കഴിഞ്ഞ 3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [എൺപത്തിമൂന്ന്]

83 [enpathimoonnu]

കഴിഞ്ഞ 3

kazhinja 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Малаялам Гуляць Больш
тэлефанаваць ഒ-- ഫോ----ൾ---യ്യുക ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ___ ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-ക ------------------- ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യുക 0
ka--in-a-3 k_______ 3 k-z-i-j- 3 ---------- kazhinja 3
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. ഞ-- -രു -ോൺ--ോ---െ--തു. ഞാ_ ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ___ ഞ-ൻ ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-ത-. ----------------------- ഞാൻ ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്തു. 0
k-z--n---3 k_______ 3 k-z-i-j- 3 ---------- kazhinja 3
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. ഞ----ുഴ-വ-------ം -ോണിൽ-ആയ---ന-ന-. ഞാ_ മു___ സ___ ഫോ__ ആ_____ ഞ-ൻ മ-ഴ-വ- സ-യ-ു- ഫ-ണ-ൽ ആ-ി-ു-്-ു- ---------------------------------- ഞാൻ മുഴുവൻ സമയവും ഫോണിൽ ആയിരുന്നു. 0
o----on---l --eyyuka o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
пытаць ച-ദി-്--ക ചോ____ ച-ദ-ക-ക-ക --------- ചോദിക്കുക 0
o---f-----l-c-eyy--a o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
Я пытаў / пытала. ഞ-ൻ ---ദി-്ചു. ഞാ_ ചോ____ ഞ-ൻ ച-ാ-ി-്-ു- -------------- ഞാൻ ചോദിച്ചു. 0
o----o- kol-ch--y--a o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
Я ўвесь час пытаў / пытала. ഞ-- ---പ--ും ച-ദി---ു. ഞാ_ എ___ ചോ____ ഞ-ൻ എ-്-ോ-ു- ച-ദ-ച-ച-. ---------------------- ഞാൻ എപ്പോഴും ചോദിച്ചു. 0
nj-a- -r----- -ol --ey---. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
апавядаць പറ-ൂ പ__ പ-യ- ---- പറയൂ 0
nja-- oru-f-- --- -h---hu. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
Я апавядаў / апавядала. ഞാൻ-----ഞു. ഞാ_ പ____ ഞ-ൻ പ-ഞ-ഞ-. ----------- ഞാൻ പറഞ്ഞു. 0
nj-a- -r- --n--o--ch-yth-. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. ഞ-ൻ കഥ---ഴ-വ- -റ----. ഞാ_ ക_ മു___ പ____ ഞ-ൻ ക- മ-ഴ-വ- പ-ഞ-ഞ-. --------------------- ഞാൻ കഥ മുഴുവൻ പറഞ്ഞു. 0
njaa--mu-hu--n-s--ay-v-----n-l--ayi--n-u. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
вучыцца പ-ി--ക-ൻ പ____ പ-ി-്-ാ- -------- പഠിക്കാൻ 0
n---n ----uv--------avu--f---l -a-irunnu. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
Я вучыўся / вучылася. ഞ----------ു. ഞാ_ പ____ ഞ-ന- പ-ി-്-ു- ------------- ഞാന് പഠിച്ചു. 0
n--a--muzh---- sa--ya-um-fo--l----i--nn-. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. വൈ--ന-നേ------ുവ---ാൻ-പ--ച്--. വൈ____ മു___ ഞാ_ പ____ വ-ക-ന-ന-ര- മ-ഴ-വ- ഞ-ൻ പ-ി-്-ു- ------------------------------ വൈകുന്നേരം മുഴുവൻ ഞാൻ പഠിച്ചു. 0
c-----k--a c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
працаваць ജ--ി ജോ_ ജ-ല- ---- ജോലി 0
ch-d---u-a c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Я працаваў / працавала. ഞാൻ ---ി--െയ്-ി--ടു--ട-. ഞാ_ ജോ_ ചെ_______ ഞ-ൻ ജ-ല- ച-യ-ത-ട-ട-ണ-ട-. ------------------------ ഞാൻ ജോലി ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 0
c--di-kuka c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Я працаваў / працавала увесь дзень. ഞാ--ദ-വ-ം മുഴു-- ---ി---യ--ു. ഞാ_ ദി__ മു___ ജോ_ ചെ___ ഞ-ൻ ദ-വ-ം മ-ഴ-വ- ജ-ല- ച-യ-ത-. ----------------------------- ഞാൻ ദിവസം മുഴുവൻ ജോലി ചെയ്തു. 0
n-----ch--a-i---. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
есці ഭക്ഷണം ഭ___ ഭ-്-ണ- ------ ഭക്ഷണം 0
nj--n c-e-adi--u. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
Я еў / ела. ഞ---ക--ച്ച--്ട-ണ-ട്. ഞാ_ ക________ ഞ-ൻ ക-ി-്-ി-്-ു-്-്- -------------------- ഞാൻ കഴിച്ചിട്ടുണ്ട്. 0
nj--n--h---di-h-. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. ഭക്ഷണമ-ല--ാ- കഴ--്ചു. ഭ______ ക____ ഭ-്-ണ-െ-്-ാ- ക-ി-്-ു- --------------------- ഭക്ഷണമെല്ലാം കഴിച്ചു. 0
n-aan -----h-- -h-d--h-. n____ a_______ c________ n-a-n a-p-z-u- c-o-i-h-. ------------------------ njaan appozhum chodichu.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!