Размоўнік

be У заапарку   »   ml മൃഗശാലയിൽ

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

43 [നാൽപ്പത്തിമൂന്ന്]

43 [naalppathimoonnu]

മൃഗശാലയിൽ

mrgashaalayil

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Малаялам Гуляць Больш
Там заапарк. അ--ടെയാണ- --ഗശാ-. അ____ മൃ____ അ-ി-െ-ാ-് മ-ഗ-ാ-. ----------------- അവിടെയാണ് മൃഗശാല. 0
mr-ash-a----l m____________ m-g-s-a-l-y-l ------------- mrgashaalayil
Там жырафы. ജിറ---ക- ഉ-്-്. ജി____ ഉ___ ജ-റ-ഫ-ക- ഉ-്-്- --------------- ജിറാഫുകൾ ഉണ്ട്. 0
mrgas-a-l---l m____________ m-g-s-a-l-y-l ------------- mrgashaalayil
Дзе мядзведзі? ക-ട--- ----െ ക____ എ__ ക-ട-ക- എ-ി-െ ------------ കരടികൾ എവിടെ 0
avid---anu--r-a------. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Дзе сланы? ആ-ക------െ ആ___ എ__ ആ-ക- എ-ി-െ ---------- ആനകൾ എവിടെ 0
avid-y-a-- mrga-----a. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Дзе змеі? പ-----കൾ--വിടെ പാ____ എ__ പ-മ-പ-ക- എ-ി-െ -------------- പാമ്പുകൾ എവിടെ 0
a----y---u mrg-s---l-. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Дзе львы? സി-ഹങ--- എ----? സിം____ എ___ സ-ം-ങ-ങ- എ-ി-െ- --------------- സിംഹങ്ങൾ എവിടെ? 0
g-af-k------u. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
У мяне ёсць фотаапарат. എന---ക--ു -്-ാ-റ---്-്. എ____ ക്_______ എ-ി-്-ൊ-ു ക-യ-മ-യ-ണ-ട-. ----------------------- എനിക്കൊരു ക്യാമറയുണ്ട്. 0
g-a--ka---n--. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
У мяне таксама ёсць кінакамера. എ-്റെ കയ-യ---ഒ-ു-ഫ--ി- ---ാ--യ-ം---്--. എ__ ക___ ഒ_ ഫി_ ക്____ ഉ___ എ-്-െ ക-്-ി- ഒ-ു ഫ-ല-ം ക-യ-മ-യ-ം ഉ-്-്- --------------------------------------- എന്റെ കയ്യിൽ ഒരു ഫിലിം ക്യാമറയും ഉണ്ട്. 0
geafu--- undu. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Дзе батарэйка? ഒ-ു--ാ-്-റി എവിടെയാ-് ഒ_ ബാ___ എ____ ഒ-ു ബ-റ-റ-ി എ-ി-െ-ാ-് --------------------- ഒരു ബാറ്ററി എവിടെയാണ് 0
k-ra-i-a- --ide k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Дзе пінгвіны? പെ--്-ിനു-ൾ---ിടെ---്? പെ______ എ_____ പ-ൻ-്-ി-ു-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ---------------------- പെൻഗ്വിനുകൾ എവിടെയാണ്? 0
k-r--ika----i-e k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Дзе кенгуру? ക-ഗ-ര--്കൾ എവിട-യാ-്? കം_____ എ_____ ക-ഗ-ര-ക-ക- എ-ി-െ-ാ-്- --------------------- കംഗാരുക്കൾ എവിടെയാണ്? 0
ka-ad-ka-----de k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Дзе насарогі? കാ-്ടാമ-ഗ---- എ--ടെയ--്? കാ_______ എ_____ ക-ണ-ട-മ-ഗ-്-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ------------------------ കാണ്ടാമൃഗങ്ങൾ എവിടെയാണ്? 0
aa--k----vi-e a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Дзе туалет? എ-ി-്ക് ഒ---ടോയ--ലറ------ി----ണ-ടെത്--നാ-ും? എ___ ഒ_ ടോ____ എ__ ക_______ എ-ി-്-് ഒ-ു ട-യ-‌-റ-റ- എ-ി-െ ക-്-െ-്-ാ-ാ-ു-? -------------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു ടോയ്‌ലറ്റ് എവിടെ കണ്ടെത്താനാകും? 0
a--ak-l-ev--e a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Там кавярня. അ-ി-- --- --േയുണ---. അ__ ഒ_ ക_____ അ-ി-െ ഒ-ു ക-േ-ു-്-്- -------------------- അവിടെ ഒരു കഫേയുണ്ട്. 0
a-n-kal-e---e a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Там рэстаран. അ--ടെ -രു-ഭ-്ഷണ-ാ-യ--്ട്. അ__ ഒ_ ഭ_________ അ-ി-െ ഒ-ു ഭ-്-ണ-ാ-യ-ണ-ട-. ------------------------- അവിടെ ഒരു ഭക്ഷണശാലയുണ്ട്. 0
paa--u-a- -vi-e p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Дзе вярблюды? ഒട്-കങ--ൾ-എവിട-? ഒ______ എ___ ഒ-്-ക-്-ൾ എ-ി-െ- ---------------- ഒട്ടകങ്ങൾ എവിടെ? 0
p-amb---- -v-de p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Дзе гарылы і зебры? ഗ--ില്ലക-------്--ളും -വ-ട-----? ഗോ_____ സീ____ എ_____ ഗ-റ-ല-ല-ള-ം സ-ബ-ര-ള-ം എ-ി-െ-ാ-്- -------------------------------- ഗോറില്ലകളും സീബ്രകളും എവിടെയാണ്? 0
p-amb-k---e-i-e p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Дзе тыгры і кракадзілы? കടുവകള-------കളും -വ-ട-? ക____ മു____ എ___ ക-ു-ക-ു- മ-ത-ക-ു- എ-ി-െ- ------------------------ കടുവകളും മുതലകളും എവിടെ? 0
s-m-an----evide? s________ e_____ s-m-a-g-l e-i-e- ---------------- simhangal evide?

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!