‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫النفي 2‬   »   ml നിഷേധം 2

‫65 [خمسة وستون]‬

‫النفي 2‬

‫النفي 2‬

65 [അറുപത്തഞ്ച്]

65 [arupathanju]

നിഷേധം 2

nishedham 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المالايالامية تشغيل المزيد
‫هل الخاتم غالي الثمن؟ മോതിരം വിലയേറിയതാണോ? മോതിരം വിലയേറിയതാണോ? 1
n-sh--ha--2 nishedham 2
لا، إنها تكلف مائة يورو فقط. ഇല്ല, ഇതിന് നൂറ് യൂറോ മാത്രമേ വിലയുള്ളൂ. ഇല്ല, ഇതിന് നൂറ് യൂറോ മാത്രമേ വിലയുള്ളൂ. 1
n-s-e-ham-2 nishedham 2
ولكن لدي خمسين فقط. പക്ഷെ എനിക്ക് അമ്പതേയുള്ളൂ. പക്ഷെ എനിക്ക് അമ്പതേയുള്ളൂ. 1
m--hira- -i--y---yath--n-? mothiram vilayeriyathaano?
هل انتهيت بعد؟ നിങ്ങൾ കഴിഞ്ഞോ? നിങ്ങൾ കഴിഞ്ഞോ? 1
m-t-i--m vila--r--a---an-? mothiram vilayeriyathaano?
‫لا، ليس بعد. ഇല്ല, ഇതുവരെ ഇല്ല. ഇല്ല, ഇതുവരെ ഇല്ല. 1
m--h---m ---a----y-t--a--? mothiram vilayeriyathaano?
‫ولكن قريباً أكون جاهزاً. എന്നാൽ ഞാൻ ഉടൻ പൂർത്തിയാക്കും. എന്നാൽ ഞാൻ ഉടൻ പൂർത്തിയാക്കും. 1
i-la--it---u nut---ro-m---h-am--v--a-ull-. illa, ithinu nut euro maathrame vilayullu.
هل تريد مزيداً من الحساء؟ നിങ്ങൾക്ക് കുറച്ച് കൂടി സൂപ്പ് വേണോ? നിങ്ങൾക്ക് കുറച്ച് കൂടി സൂപ്പ് വേണോ? 1
ill-, i--inu--u--euro-m-athr-m--vi-ay-llu. illa, ithinu nut euro maathrame vilayullu.
‫لا، لا أريد أكثر. ഇല്ല, എനിക്ക് ഇനി ഒന്നും വേണ്ട. ഇല്ല, എനിക്ക് ഇനി ഒന്നും വേണ്ട. 1
illa, i-hinu nu---u----aa-h--m- vi--yull-. illa, ithinu nut euro maathrame vilayullu.
‫ولكن المزيد من الآيس كريم. എന്നാൽ ഒരു ഐസ്ക്രീം കൂടി. എന്നാൽ ഒരു ഐസ്ക്രീം കൂടി. 1
p--s---e----- -m-a-h--ull-. pakshe enikku ambatheyullu.
‫أتسكن من زمن بعيد هنا؟ നിങ്ങൾ ഇവിടെ വളരെക്കാലം താമസിച്ചിരുന്നോ? നിങ്ങൾ ഇവിടെ വളരെക്കാലം താമസിച്ചിരുന്നോ? 1
pa---- en---u--mb--h-yul--. pakshe enikku ambatheyullu.
‫لا، منذ شهر فقط. ഇല്ല, ഒരു മാസം മാത്രം. ഇല്ല, ഒരു മാസം മാത്രം. 1
pak--e -n-k-u am--t--yul--. pakshe enikku ambatheyullu.
‫ولكن تعرفت على الكثيرين. പക്ഷെ എനിക്ക് ഇതിനകം ഒരുപാട് പേരെ അറിയാം. പക്ഷെ എനിക്ക് ഇതിനകം ഒരുപാട് പേരെ അറിയാം. 1
n-ng-l-ka-hi---aa? ningal kazhinjeaa?
‫هل ستسافر غداً إلى المنزل؟ നീ നാളെ വീട്ടിലേക്ക് പോവുകയാണോ നീ നാളെ വീട്ടിലേക്ക് പോവുകയാണോ 1
n-nga- k-----jea-? ningal kazhinjeaa?
‫لا، ليس قبل نهاية الأسبوع. ഇല്ല, വാരാന്ത്യത്തിൽ മാത്രം. ഇല്ല, വാരാന്ത്യത്തിൽ മാത്രം. 1
ning-l--a--i--ea-? ningal kazhinjeaa?
‫ولكن سأعود يوم الأحد. എന്നാൽ ഞായറാഴ്ച ഞാൻ തിരിച്ചെത്തും. എന്നാൽ ഞായറാഴ്ച ഞാൻ തിരിച്ചെത്തും. 1
i---, --h--a-e illa. illa, ithuvare illa.
‫هل بلغت ابنتك سن الرشد؟ നിങ്ങളുടെ മകൾ ഇതുവരെ വളർന്നോ? നിങ്ങളുടെ മകൾ ഇതുവരെ വളർന്നോ? 1
ill-,---h--ar- -ll-. illa, ithuvare illa.
‫لا، بلغت الآن السابعة عشرة. ഇല്ല, അവൾക്ക് പതിനേഴു വയസ്സേ ആയിട്ടുള്ളൂ. ഇല്ല, അവൾക്ക് പതിനേഴു വയസ്സേ ആയിട്ടുള്ളൂ. 1
il--, --hu-a---illa. illa, ithuvare illa.
‫ومع ذلك أصبح لها صديق. എന്നാൽ അവൾക്ക് ഇതിനകം ഒരു കാമുകൻ ഉണ്ട്. എന്നാൽ അവൾക്ക് ഇതിനകം ഒരു കാമുകൻ ഉണ്ട്. 1
e---al ----n ud---p-----iy--k-um. ennaal njaan udan poorthiyaakkum.

ما تخبرنا به الكلمات

توجد الملايين من الكتب في العالم. و لا يعرف المرء عدد ما كتب حتي اليوم. و في هذه الكتب تم تخزين معارف جمة. عندما يقرا المرء هذه الكتب يعرف الكثير عن الحياة. لان الكتب تكشف لنا كيف يتغير عالمنا. و لكل زمان كتبه. و التي يدرك المرء فيها اهمية الانسان. للاسف لا يستطيع المرء قراءة كل الكتب. لكن تساعد التقنيات الحديثة في فحص الكتب. باستخدام التكنولوجيا الرقمية يمكن تخزين الكتب تماماكالبيانات. و بعد ذلك يمكن للمرء تحليل المضمون. و من ذلك يري الباحثون كيف تغيرت لغاتنا. بل لعله الاكثر اثارة للاهتمام حساب تواتر الكلمات. و من خلال ذلك يمكن ادراك اهمية بعض الاشياء المحدة. لقد فحص العلماء اكثر من 5 ملايين كتاب. و كانت كتبا من الخمسة قرون الأخيرة. و قد تم تحليل ما مجمله 500 مليار كلمة. و قد ابرزت الكلمات المتكررة كيف عاش الانسان في الوقت السابق و في الوقت الحالي. تعكس اللغة الافكار و الاتجاهات. فعلي سبيل المثال فقدت كلمة الرجال بعض المعاني. فلم تعد تستخدم اليوم بنفس تكرار الأمس. و في المقابل تزايد تردد كلمة نساء بشكل واضح. يمكن للمرء أيضا يري ما يحب ان يتناوله من طعام بالنظر الي الكلمات. في الخمسينيات كانت كلمة آيس كريم علي درجة كبيرة من الاهمية. و بعد ذلك جاءت كلمات مثل البيتزا و الباستا علي سبيل الموضة. و منذ بضعة سنوات سيطر المفهوم سوشي. ..لجميع اصدقاء اللغات يوجد خبر سار. لغاتنا تكتسب كل عام الكثير من الكلمات.