Разговорник

ad Банкым   »   gu બેંકમાં

60 [тIокIищ]

Банкым

Банкым

60 [સાઠ]

60 [Sāṭha]

બેંકમાં

bēṅkamāṁ

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ гуджарати Играть в более
Сэ счёт къызэIусхы сшIоигъу. હું -ા--ં------ -ા-ગ- -ું. હું ખા_ ખો__ માં_ છું_ હ-ં ખ-ત-ં ખ-લ-ા મ-ં-ુ છ-ં- -------------------------- હું ખાતું ખોલવા માંગુ છું. 0
bē--am-ṁ b_______ b-ṅ-a-ā- -------- bēṅkamāṁ
Мары сипаспорт. આ-રહ-યો --ર---ાસ----ટ. આ ર__ મા_ પા_____ આ ર-્-ો મ-ર- પ-સ-ો-્-. ---------------------- આ રહ્યો મારો પાસપોર્ટ. 0
bēṅ-amāṁ b_______ b-ṅ-a-ā- -------- bēṅkamāṁ
Сиадреси мары. અ------ં---રું--ર----ં છ-. અ_ અ_ મા_ સ___ છે_ અ-ે અ-ી- મ-ર-ં સ-ન-મ-ં છ-. -------------------------- અને અહીં મારું સરનામું છે. 0
hu--k---uṁ---ōla-ā-m--g- ch-ṁ. h__ k_____ k______ m____ c____ h-ṁ k-ā-u- k-ō-a-ā m-ṅ-u c-u-. ------------------------------ huṁ khātuṁ khōlavā māṅgu chuṁ.
Сэ сисчёт ахъщэ изгъахьэ сшIоигъу. મ-ર---ા-ા--ા--મ-- પૈસા જમ- ----વા -ે. મા_ મા_ ખા__ પૈ_ જ_ ક___ છે_ મ-ર- મ-ર- ખ-ત-મ-ં પ-સ- જ-ા ક-ા-વ- છ-. ------------------------------------- મારે મારા ખાતામાં પૈસા જમા કરાવવા છે. 0
h-ṁ-k-ātuṁ--h--a-- māṅ-u c--ṁ. h__ k_____ k______ m____ c____ h-ṁ k-ā-u- k-ō-a-ā m-ṅ-u c-u-. ------------------------------ huṁ khātuṁ khōlavā māṅgu chuṁ.
Сэ сисчёт ахъщэ къисхы сшIоигъу. મા-ે માર--ખ---મ-ં---પૈ---ઉ-ાડવ---ે. મા_ મા_ ખા___ પૈ_ ઉ___ છે_ મ-ર- મ-ર- ખ-ત-મ-ં-ી પ-સ- ઉ-ા-વ- છ-. ----------------------------------- મારે મારા ખાતામાંથી પૈસા ઉપાડવા છે. 0
hu------uṁ-k-ōl-----ā--- c--ṁ. h__ k_____ k______ m____ c____ h-ṁ k-ā-u- k-ō-a-ā m-ṅ-u c-u-. ------------------------------ huṁ khātuṁ khōlavā māṅgu chuṁ.
Сэ сисчёт къыхэтхыкIыгъэхэр сштэжьынэу сыфай. હ-ં-બ--- --ટ-ટમેન-----ત્--- ------ા-ગ--છ--. હું બેં_ સ્_____ એ____ ક__ માં_ છું_ હ-ં બ-ં- સ-ટ-ટ-ે-્- એ-ત-ર-ત ક-વ- મ-ં-ુ છ-ં- ------------------------------------------- હું બેંક સ્ટેટમેન્ટ એકત્રિત કરવા માંગુ છું. 0
Ā rah-- -ā-ō------ō---. Ā r____ m___ p_________ Ā r-h-ō m-r- p-s-p-r-a- ----------------------- Ā rahyō mārō pāsapōrṭa.
Гъогу чекымкIэ ахъщэ къисхы сшIоигъу. હ-----રવાસ--ચ-----કડ---વ- મ--ગુ -ું. હું પ્___ ચે_ રો__ ક__ માં_ છું_ હ-ં પ-ર-ા-ી ચ-ક ર-ક- ક-વ- મ-ં-ુ છ-ં- ------------------------------------ હું પ્રવાસી ચેક રોકડ કરવા માંગુ છું. 0
Ā-r-h-ō -----pās-pōr--. Ā r____ m___ p_________ Ā r-h-ō m-r- p-s-p-r-a- ----------------------- Ā rahyō mārō pāsapōrṭa.
УлэупкIэр тхьапш? ફ--કેટ-ી-ઊંચ--છે? ફી કે__ ઊં_ છે_ ફ- ક-ટ-ી ઊ-ચ- છ-? ----------------- ફી કેટલી ઊંચી છે? 0
Ā ra-----ā-ō p---pō--a. Ā r____ m___ p_________ Ā r-h-ō m-r- p-s-p-r-a- ----------------------- Ā rahyō mārō pāsapōrṭa.
Та чIыпIэм сыкIэтхэщт? મારે ક-ય-ં --ી ક-વ----છે? મા_ ક્_ સ_ ક___ છે_ મ-ર- ક-ય-ં સ-ી ક-વ-ન- છ-? ------------------------- મારે ક્યાં સહી કરવાની છે? 0
A---ah-- m---ṁ s-r-nāmuṁ-c-ē. A__ a___ m____ s________ c___ A-ē a-ī- m-r-ṁ s-r-n-m-ṁ c-ē- ----------------------------- Anē ahīṁ māruṁ saranāmuṁ chē.
Германием ахъщэ къысфырагъэхьыкIынэу сежэ. હ-ં------ીથ- --રા-્-ફર-ી--પ-ક--- -ા--ં--ુ-. હું જ____ ટ્______ અ___ રા_ છું_ હ-ં જ-્-ન-થ- ટ-ર-ન-સ-ર-ી અ-ે-્-ા ર-ખ-ં છ-ં- ------------------------------------------- હું જર્મનીથી ટ્રાન્સફરની અપેક્ષા રાખું છું. 0
Anē ahīṁ m--u--s----ām-ṁ -h-. A__ a___ m____ s________ c___ A-ē a-ī- m-r-ṁ s-r-n-m-ṁ c-ē- ----------------------------- Anē ahīṁ māruṁ saranāmuṁ chē.
Мары сисчёт иномер. આ-રહ--- -------ા--્- નં--. આ ર__ મા_ એ____ નં___ આ ર-્-ો મ-ર- એ-ા-ન-ટ ન-બ-. -------------------------- આ રહ્યો મારો એકાઉન્ટ નંબર. 0
An---hīṁ----u--s---n-mu- --ē. A__ a___ m____ s________ c___ A-ē a-ī- m-r-ṁ s-r-n-m-ṁ c-ē- ----------------------------- Anē ahīṁ māruṁ saranāmuṁ chē.
Ахъщэр къэсыгъа? પૈસ------ા? પૈ_ આ___ પ-સ- આ-્-ા- ----------- પૈસા આવ્યા? 0
M--- mā-- k-āt---ṁ p-i-ā-j-m--k--ā-avā ch-. M___ m___ k_______ p____ j___ k_______ c___ M-r- m-r- k-ā-ā-ā- p-i-ā j-m- k-r-v-v- c-ē- ------------------------------------------- Mārē mārā khātāmāṁ paisā jamā karāvavā chē.
Сэ ахъщэ зэблэсхъу сшIоигъу. હ-ં આ-પૈ-------ા --ં-- છું. હું આ પૈ_ બ___ માં_ છું_ હ-ં આ પ-સ- બ-લ-ા મ-ં-ુ છ-ં- --------------------------- હું આ પૈસા બદલવા માંગુ છું. 0
Mārē mārā--hā--mā- -a--ā-jamā--arāvav- --ē. M___ m___ k_______ p____ j___ k_______ c___ M-r- m-r- k-ā-ā-ā- p-i-ā j-m- k-r-v-v- c-ē- ------------------------------------------- Mārē mārā khātāmāṁ paisā jamā karāvavā chē.
Сэ Америкэ доллар сищыкIагъэр. મ-રે-ય--- ડોલ--ી----ર -ે મા_ યુ__ ડો___ જ__ છે મ-ર- ય-એ- ડ-લ-ન- જ-ૂ- છ- ------------------------ મારે યુએસ ડોલરની જરૂર છે 0
Mārē ---ā-k-ātām---pa--ā-j--- --rāv-v--ch-. M___ m___ k_______ p____ j___ k_______ c___ M-r- m-r- k-ā-ā-ā- p-i-ā j-m- k-r-v-v- c-ē- ------------------------------------------- Mārē mārā khātāmāṁ paisā jamā karāvavā chē.
Нахь макIэ зэрыт ахъщэхэр къысэт, хъущтмэ. ક-પ- ક-ીન- -ન- ના-ા -----પ-. કૃ_ ક__ મ_ ના_ બી_ આ__ ક-પ- ક-ી-ે મ-ે ન-ન- બ-લ આ-ો- ---------------------------- કૃપા કરીને મને નાના બીલ આપો. 0
M-rē-mār- k--tāmān----pai-- up--a----hē. M___ m___ k__________ p____ u______ c___ M-r- m-r- k-ā-ā-ā-t-ī p-i-ā u-ā-a-ā c-ē- ---------------------------------------- Mārē mārā khātāmānthī paisā upāḍavā chē.
Банкомат мыщ щыIа? શ-ં --ીં-ATM -ે? શું અ_ A__ છે_ શ-ં અ-ી- A-M છ-? ---------------- શું અહીં ATM છે? 0
M-------------ā--nth- p-is--u--ḍa-ā ---. M___ m___ k__________ p____ u______ c___ M-r- m-r- k-ā-ā-ā-t-ī p-i-ā u-ā-a-ā c-ē- ---------------------------------------- Mārē mārā khātāmānthī paisā upāḍavā chē.
Ахъщэ тхьапш къипхын узыфитыр? તમે --ટલ--પૈ---ઉપ--ી --ો-છ-? ત_ કે__ પૈ_ ઉ__ શ_ છો_ ત-ે ક-ટ-ા પ-સ- ઉ-ા-ી શ-ો છ-? ---------------------------- તમે કેટલા પૈસા ઉપાડી શકો છો? 0
Mā-----r- -hā-ā-ā-th----isā--pā-avā-chē. M___ m___ k__________ p____ u______ c___ M-r- m-r- k-ā-ā-ā-t-ī p-i-ā u-ā-a-ā c-ē- ---------------------------------------- Mārē mārā khātāmānthī paisā upāḍavā chē.
Сыд фэдэ кредит картэх бгъэфедэмэ хъущтхэр? તમે કયા ક્રે--ટ કાર--નો -પ-ોગ --ી શકો છ-? ત_ ક_ ક્___ કા___ ઉ___ ક_ શ_ છો_ ત-ે ક-ા ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ-ો ઉ-ય-ગ ક-ી શ-ો છ-? ----------------------------------------- તમે કયા ક્રેડિટ કાર્ડનો ઉપયોગ કરી શકો છો? 0
Hu- bē--- -ṭ-ṭa-ē-ṭa---atr-ta -a-a-ā-----u--huṁ. H__ b____ s_________ ē_______ k_____ m____ c____ H-ṁ b-ṅ-a s-ē-a-ē-ṭ- ē-a-r-t- k-r-v- m-ṅ-u c-u-. ------------------------------------------------ Huṁ bēṅka sṭēṭamēnṭa ēkatrita karavā māṅgu chuṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -