So’zlashuv kitobi

uz Yolni sorang   »   pl Pytanie o drogę

40 [qirq]

Yolni sorang

Yolni sorang

40 [czterdzieści]

Pytanie o drogę

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Polish O’ynang Ko’proq
Kechirasiz! P-ze-rasza--p-na-/-p----! P__________ p___ / p_____ P-z-p-a-z-m p-n- / p-n-ą- ------------------------- Przepraszam pana / panią! 0
Menga yordam bera olasizmi? Cz--m-że m--pan---p-n- --m-c? C__ m___ m_ p__ / p___ p_____ C-y m-ż- m- p-n / p-n- p-m-c- ----------------------------- Czy może mi pan / pani pomóc? 0
Bu yerda yaxshi restoran qayerda? Gd--e -u---st jak-ś do-ra ---taur-cja? G____ t_ j___ j____ d____ r___________ G-z-e t- j-s- j-k-ś d-b-a r-s-a-r-c-a- -------------------------------------- Gdzie tu jest jakaś dobra restauracja? 0
Chapdagi burchakni aylanib chiqing. P-osz--------u-sk-ę--- w-l-w-. P_____ n_ r___ s______ w l____ P-o-z- n- r-g- s-r-c-ć w l-w-. ------------------------------ Proszę na rogu skręcić w lewo. 0
Keyin togridan-togri oldinga boring. P--s-ę -ś- k-w-ł----r-sto. P_____ i__ k______ p______ P-o-z- i-ć k-w-ł-k p-o-t-. -------------------------- Proszę iść kawałek prosto. 0
Keyin ongga yuz metr yuring. Pot-m p-o-----ść --o-m---ó--w p-awo. P____ p_____ i__ s__ m_____ w p_____ P-t-m p-o-z- i-ć s-o m-t-ó- w p-a-o- ------------------------------------ Potem proszę iść sto metrów w prawo. 0
Siz avtobusda ham olishingiz mumkin. M-że-p-- / p--i-p-j-c----a-tob---m. M___ p__ / p___ p_______ a_________ M-ż- p-n / p-n- p-j-c-a- a-t-b-s-m- ----------------------------------- Może pan / pani pojechać autobusem. 0
Siz tramvayga ham borishingiz mumkin. Moż--pa----pan- --j--h-ć----m-----. M___ p__ / p___ p_______ t_________ M-ż- p-n / p-n- p-j-c-a- t-a-w-j-m- ----------------------------------- Może pan / pani pojechać tramwajem. 0
Siz ham shunchaki meni kuzatishingiz mumkin. M-że p-- -----i -o-----ć-p--pr-s-u z--m--. M___ p__ / p___ p_______ p_ p_____ z_ m___ M-ż- p-n / p-n- p-j-c-a- p- p-o-t- z- m-ą- ------------------------------------------ Może pan / pani pojechać po prostu za mną. 0
Futbol stadioniga qanday borish mumkin? Jak d-t-ę-d--sta-io-u-pi-k-rsk--g-? J__ d____ d_ s_______ p____________ J-k d-t-ę d- s-a-i-n- p-ł-a-s-i-g-? ----------------------------------- Jak dotrę do stadionu piłkarskiego? 0
Koprikdan oting! Pr--z- --zejś- -rz-z-most! P_____ p______ p____ m____ P-o-z- p-z-j-ć p-z-z m-s-! -------------------------- Proszę przejść przez most! 0
Tunnel orqali yuring! Pr------r-e----ać-tun-l-m! P_____ p_________ t_______ P-o-z- p-z-j-c-a- t-n-l-m- -------------------------- Proszę przejechać tunelem! 0
Uchinchi svetoforga boring. P--s---j----- -ż -- -r-e-ic- -w--t--. P_____ j_____ a_ d_ t_______ ś_______ P-o-z- j-c-a- a- d- t-z-c-c- ś-i-t-ł- ------------------------------------- Proszę jechać aż do trzecich świateł. 0
Keyin ongdagi birinchi kochaga boring. P---m-p-o--- --rę-ić w--ierwsz--u--c--w prawo. P____ p_____ s______ w p_______ u____ w p_____ P-t-m p-o-z- s-r-c-ć w p-e-w-z- u-i-ę w p-a-o- ---------------------------------------------- Potem proszę skręcić w pierwszą ulicę w prawo. 0
Keyin keyingi chorrahadan togri oting. P--em p--s-ę je-h-- p-o--- p-ze- nas----- -kr-yżo-a---. P____ p_____ j_____ p_____ p____ n_______ s____________ P-t-m p-o-z- j-c-a- p-o-t- p-z-z n-s-ę-n- s-r-y-o-a-i-. ------------------------------------------------------- Potem proszę jechać prosto przez następne skrzyżowanie. 0
Kechirasiz, aeroportga qanday borishim mumkin? Pr-----s------a- dos-anę-się-n- l-t-----? P___________ j__ d______ s__ n_ l________ P-z-p-a-z-m- j-k d-s-a-ę s-ę n- l-t-i-k-? ----------------------------------------- Przepraszam, jak dostanę się na lotnisko? 0
Metroda ketganingiz yaxshiroq. P-os-ę---jle-ie- -e--ać-me-r--. P_____ n________ j_____ m______ P-o-z- n-j-e-i-j j-c-a- m-t-e-. ------------------------------- Proszę najlepiej jechać metrem. 0
Faqat oxirgi stantsiyaga boring. P---z----ch-------ros-u -- os---ni-- st-cj-. P_____ j_____ p_ p_____ d_ o________ s______ P-o-z- j-c-a- p- p-o-t- d- o-t-t-i-j s-a-j-. -------------------------------------------- Proszę jechać po prostu do ostatniej stacji. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -