So’zlashuv kitobi

uz Yolni sorang   »   am አቅጣጫዎችን መጠየቅ

40 [qirq]

Yolni sorang

Yolni sorang

40 [አርባ]

40 [አርባ]

አቅጣጫዎችን መጠየቅ

āk’it’ach’a met’eyek’i

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Amharic O’ynang Ko’proq
Kechirasiz! ይ--ታ--! ይ______ ይ-ር-ዎ-! ------- ይቅርታዎን! 0
āk’---a--’a--e----ek-i ā__________ m_________ ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’- ---------------------- āk’it’ach’a met’eyek’i
Menga yordam bera olasizmi? ሊረ-ኝ-ይ--ሉ? ሊ___ ይ____ ሊ-ዱ- ይ-ላ-? ---------- ሊረዱኝ ይችላሉ? 0
āk-i--ach-a--e--e---’i ā__________ m_________ ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’- ---------------------- āk’it’ach’a met’eyek’i
Bu yerda yaxshi restoran qayerda? እ-- አ--ቢ ---ጥ- ምግ- -- --? እ__ አ___ የ_ ጥ_ ም__ ቤ_ አ__ እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-? ------------------------- እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? 0
yi-’-ri-a-o-i! y_____________ y-k-i-i-a-o-i- -------------- yik’iritawoni!
Chapdagi burchakni aylanib chiqing. ጠ-ዙ ላ- -ደ-ግራ ----። ጠ__ ላ_ ወ_ ግ_ ይ____ ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-። ------------------ ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። 0
yi---r-----n-! y_____________ y-k-i-i-a-o-i- -------------- yik’iritawoni!
Keyin togridan-togri oldinga boring. ከዛ -ጥ-ብለው ትን- -ሂ-። ከ_ ቀ_ ብ__ ት__ ይ___ ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ- ------------------ ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። 0
yik’i-it-w-n-! y_____________ y-k-i-i-a-o-i- -------------- yik’iritawoni!
Keyin ongga yuz metr yuring. ከ- ----ኝ -ቶ-ሜትር ይ-ዱ። ከ_ ወ_ ቀ_ መ_ ሜ__ ይ___ ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ- -------------------- ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። 0
lī--d-n-i y-c-i---u? l________ y_________ l-r-d-n-i y-c-i-a-u- -------------------- līredunyi yichilalu?
Siz avtobusda ham olishingiz mumkin. አ------መያ----ላ-። አ_____ መ__ ይ____ አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-። ---------------- አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። 0
l--ed-nyi --ch--a-u? l________ y_________ l-r-d-n-i y-c-i-a-u- -------------------- līredunyi yichilalu?
Siz tramvayga ham borishingiz mumkin. የጎ-ናም-ባ-----ዝ-ይች--። የ____ ባ__ መ__ ይ____ የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-። ------------------- የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። 0
lī-edu--i y--hi-alu? l________ y_________ l-r-d-n-i y-c-i-a-u- -------------------- līredunyi yichilalu?
Siz ham shunchaki meni kuzatishingiz mumkin. በ-ኪ-ዎ- እ-ን--ከተ-ኝ ----። በ_____ እ__ ሊ____ ይ____ በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-። ---------------------- በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። 0
iz-hi ---ba---y-t---’i----igi---b--i-ā-e? i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___ i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e- ----------------------------------------- izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Futbol stadioniga qanday borish mumkin? ወደ--ስ ሜዳ----ታ-የም)-እ-------ስ-እ-ላለ-? ወ_ ካ_ ሜ_ (_______ እ___ መ___ እ_____ ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው- ---------------------------------- ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው? 0
iz-----ka-a-ī ---i t-i-u migi---bēti -le? i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___ i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e- ----------------------------------------- izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Koprikdan oting! ድ--ዩን-ያ--ጡ ድ____ ያ___ ድ-ድ-ን ያ-ር- ---------- ድልድዩን ያቃርጡ 0
i-īh- ākabab-----i-t’i-u-m-gib- -ē-i -le? i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___ i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e- ----------------------------------------- izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Tunnel orqali yuring! በ---ኪ-- ውስ- ---። በ______ ው__ ይ___ በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ- ---------------- በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። 0
t-e---u--ayi----e-g--a--ita-’-fu. t______ l___ w___ g___ y_________ t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u- --------------------------------- t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Uchinchi svetoforga boring. ሶስተኛ-- ---ፊ- -ብራት እስ-ሚ--ኙ-ይ--/ይ--። ሶ_____ የ____ መ___ እ______ ይ_______ ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ- ---------------------------------- ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። 0
t’eri-u la-i----e gi---y--at’e-u. t______ l___ w___ g___ y_________ t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u- --------------------------------- t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Keyin ongdagi birinchi kochaga boring. ከ----ተ-ቀኝ -ደሚ--ው---ጀ-ሪያው-መን---ይታ-ፉ። ከ_ በ__ ቀ_ ወ_____ የ______ መ___ ይ____ ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-። ----------------------------------- ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። 0
t’e-i-u l-y- -e-- ---- --tat-ef-. t______ l___ w___ g___ y_________ t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u- --------------------------------- t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Keyin keyingi chorrahadan togri oting. ከዛ-ቀ--ብ-ው ----መ------ረስ-ይ-ዱ። ከ_ ቀ_ ብ__ እ__ መ____ ድ__ ይ___ ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ- ---------------------------- ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። 0
k--- ----’i ----w- -i--sh----hīdu. k___ k_____ b_____ t______ y______ k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-. ---------------------------------- keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Kechirasiz, aeroportga qanday borishim mumkin? ይ-ር-- ----የ- ማ-ፊያ-እ-ዴት -ድረ- -ች-ለ-? ይ____ ወ_ አ__ ማ___ እ___ መ___ እ_____ ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው- ---------------------------------- ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? 0
k---------i-----wi-tini-h- -ih--u. k___ k_____ b_____ t______ y______ k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-. ---------------------------------- keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Metroda ketganingiz yaxshiroq. የ--ር-ባቡ- --ቀ--ጥ- -ው። የ___ ባ__ ቢ___ ጥ_ ነ__ የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-። -------------------- የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። 0
ke-a ---t-i--il-------i-hi -i--du. k___ k_____ b_____ t______ y______ k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-. ---------------------------------- keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Faqat oxirgi stantsiyaga boring. በቀላሉ መጨ-- -ር-ታ--ይ --ረዱ። በ___ መ___ ፌ___ ላ_ ይ____ በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-። ----------------------- በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። 0
k-z--w-de-k----- me-------r--yihīdu. k___ w___ k_____ m___ m_____ y______ k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-. ------------------------------------ keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -