So’zlashuv kitobi

uz otgan 4   »   am ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [sakson tort]

otgan 4

otgan 4

84 [ሰማንያ አራት]

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

halafī gīzē 4

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Amharic O’ynang Ko’proq
oqing ማን-ብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
ha-af-----ē 4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Men oqidim. እ- -ነበብ-ኝ እ_ አ_____ እ- አ-በ-ኩ- --------- እኔ አነበብኩኝ 0
hal-fī-g-z--4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Men butun romanni oqib chiqdim. እ- ሙ---ፍ-ር መ-ሐፉ- -ነበ---። እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______ እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-። ------------------------ እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። 0
m--i-ebi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
tushunmoq መ--ት መ___ መ-ዳ- ---- መረዳት 0
m-ni-e-i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Men tushundim. እ---ረ--/--ቶ--። እ_ ተ__________ እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-። -------------- እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። 0
manib--i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Men butun matnni tushundim. ሙ----ፉ -----/-ሙ--ፅሁ-- ተረ--ዋለው። ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______ ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው- ------------------------------ ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። 0
in- -n--e--k--yi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
javob bering መ--ስ/ መልስ---ጠት መ____ መ__ መ___ መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ- -------------- መመለስ/ መልስ መስጠት 0
in- -n---bi-u--i i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Men javob berdim. እ---ለስኩኝ። እ_ መ_____ እ- መ-ስ-ኝ- --------- እኔ መለስኩኝ። 0
inē--n-b-b-----i i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Men barcha savollarga javob berdim. ሁሉ-ም ----ች-መለ-ኩ-። ሁ___ ጥ____ መ_____ ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ- ----------------- ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። 0
in- -----ye-ik’ir---e----i--ā-un- ----eb-k-nyi. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Men buni bilaman - men buni bilardim. ያ-- -ው-ዋለ- ---- -ንን --ቄ-ለው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
i-- m------f---i-i-----s’i-----ni-ā-----i----i. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Men buni yozyapman - men buni yozdim. ያንን-እ-ፈዋለው - እኔ ያ----ፌዋ--። ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____ ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው- -------------------------- ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። 0
i----u---ye----i-i m-t--’-----uni ā--be--k--y-. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Men buni eshitdim - eshitdim. ያን- እ-ማለ--- ------ ሰ-ቻለ-። ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____ ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው- ------------------------- ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። 0
m-re--ti m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Men buni olaman - men buni oldim. ያንን-እ--ደ--ው--እ------ወስጄ--ው። ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______ ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-። --------------------------- ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። 0
mer--ati m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Men buni olib kelaman - men buni olib keldim. ያ-----ጣዋ-ው----- --- -ም----ው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______ ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው- ---------------------------- ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። 0
me--d-ti m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Men buni sotib oldim - men buni sotib oldim. ያ---እ---ለው - ያን---- ገዝ-ዋ-ው። ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______ ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-። --------------------------- ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። 0
in- -ereda---g-b--ony---. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Men buni kutaman - men buni kutgandim. ያን- -----ለ--– -ንን-ጠ-----። ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______ ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-። ------------------------- ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። 0
i-ē ter-daw-/--------al-. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Men buni tushuntirdim - buni tushuntirdim. ያ-ን ---አስ-ዳለው-–---ን እ--አ--ድ-ለው። ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______ ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው- ------------------------------- ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። 0
inē-te-----i/g--iton--li. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Men buni bilaman - men buni bilaman. ያንን--ውቀ----- እ- --ን አውቄ-ለው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
mul---͟-’ihufu --b--o-----/ mu-----s’i-uf--i-t--e-ic-ēwa-ewi. m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________ m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i- ------------------------------------------------------------- mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -