So’zlashuv kitobi

uz otgan 4   »   am ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [sakson tort]

otgan 4

otgan 4

84 [ሰማንያ አራት]

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

halafī gīzē 4

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Amharic O’ynang Ko’proq
oqing ማንበብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
hal-f--g-z--4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Men oqidim. እ--አነበ-ኩኝ እ_ አ_____ እ- አ-በ-ኩ- --------- እኔ አነበብኩኝ 0
hala-ī --zē 4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Men butun romanni oqib chiqdim. እ- ሙሉ--ፍ-- መ-ሐፉን -ነበብ-ኝ። እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______ እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-። ------------------------ እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። 0
m---b--i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
tushunmoq መረዳት መ___ መ-ዳ- ---- መረዳት 0
ma-----i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Men tushundim. እ---ረ-ው--ብቶ--። እ_ ተ__________ እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-። -------------- እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። 0
m--i-e-i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Men butun matnni tushundim. ሙ- -ሁፉ---ቶ-ል---ሉ--ሁ-- ተረድ-ዋለ-። ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______ ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው- ------------------------------ ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። 0
i-ē --e--biku-yi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
javob bering መመለ-- --- --ጠት መ____ መ__ መ___ መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ- -------------- መመለስ/ መልስ መስጠት 0
i---ān-beb-kunyi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Men javob berdim. እኔ-መለስ--። እ_ መ_____ እ- መ-ስ-ኝ- --------- እኔ መለስኩኝ። 0
in- ā----bik--yi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Men barcha savollarga javob berdim. ሁሉ-ም--------ለ--ኝ። ሁ___ ጥ____ መ_____ ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ- ----------------- ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። 0
in--m--- ye-i--i-i --t͟-’i-̣----i ---b---k-ny-. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Men buni bilaman - men buni bilardim. ያን--አ-ቀዋለው - እኔ-ያን--አ-----። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
in- -u-- y--ik’iri---t͟s’---ā--n--ā-eb-bik-nyi. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Men buni yozyapman - men buni yozdim. ያ-- --ፈዋለ- --እ- ያ-----ዋ--። ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____ ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው- -------------------------- ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። 0
i-ē-m-l----f-k’i-- ---͟-----ā-u-i--n-be-i--n-i. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Men buni eshitdim - eshitdim. ያንን እሰማ-ው – -ኔ-ያ---ሰምቻ--። ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____ ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው- ------------------------- ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። 0
mer----i m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Men buni olaman - men buni oldim. ያን----ስ--ለ- --- ያን---ስ-ዋለ-። ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______ ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-። --------------------------- ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። 0
mered-ti m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Men buni olib kelaman - men buni olib keldim. ያ-- ---ዋለ- – -- ያ---አምጥቼዋለው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______ ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው- ---------------------------- ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። 0
mere---i m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Men buni sotib oldim - men buni sotib oldim. ያ-ን-እገ--ለ- ---ን- እኔ ገዝቼ-ለ-። ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______ ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-። --------------------------- ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። 0
inē-t---da------------li. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Men buni kutaman - men buni kutgandim. ያን- --ብ-----– --- -ብቄዋለው። ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______ ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-። ------------------------- ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። 0
in--te-e--wi/gebit-n----. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Men buni tushuntirdim - buni tushuntirdim. ያንን ---አስረ-ለ- - ያ---እኔ-አስ-ድቻ--። ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______ ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው- ------------------------------- ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። 0
in--t-r--awi/g-bit--y-l-. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Men buni bilaman - men buni bilaman. ያንን-አው-ዋ---– እ----- አ-ቄዋለ-። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
mulu -----h-fu--e-ito-y-----mulu---s’--u--n--ter-dichē-a--wi. m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________ m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i- ------------------------------------------------------------- mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -