So’zlashuv kitobi

uz Yolni sorang   »   mr दिशा विचारणे

40 [qirq]

Yolni sorang

Yolni sorang

४० [चाळीस]

40 [Cāḷīsa]

दिशा विचारणे

diśā vicāraṇē

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Marathi O’ynang Ko’proq
Kechirasiz! म-- क--! मा_ क__ म-फ क-ा- -------- माफ करा! 0
d--- v---raṇē d___ v_______ d-ś- v-c-r-ṇ- ------------- diśā vicāraṇē
Menga yordam bera olasizmi? आपण माझी--दत-क---शक-ा-क-? आ__ मा_ म__ क_ श__ का_ आ-ण म-झ- म-त क-ू श-त- क-? ------------------------- आपण माझी मदत करू शकता का? 0
d--- v-c--aṇē d___ v_______ d-ś- v-c-r-ṇ- ------------- diśā vicāraṇē
Bu yerda yaxshi restoran qayerda? इथ- -वळ-ा- च-ंग-े--ेस--र--क----आ--? इ_ ज____ चां__ रे___ कु_ आ__ इ-े ज-ळ-ा- च-ं-ल- र-स-त-ॉ क-ठ- आ-े- ----------------------------------- इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे? 0
mā--a-k-r-! m____ k____ m-p-a k-r-! ----------- māpha karā!
Chapdagi burchakni aylanib chiqing. त्-ा को---ा-ा -ावी----वळा. त्_ को____ डा___ व__ त-य- क-प-य-ल- ड-व-क-े व-ा- -------------------------- त्या कोप-याला डावीकडे वळा. 0
māp---karā! m____ k____ m-p-a k-r-! ----------- māpha karā!
Keyin togridan-togri oldinga boring. म----डाव-ळ स-ळ --. म_ थो___ स__ जा_ म- थ-ड-व-ळ स-ळ ज-. ------------------ मग थोडावेळ सरळ जा. 0
māpha k---! m____ k____ m-p-a k-r-! ----------- māpha karā!
Keyin ongga yuz metr yuring. म----वी-ड--श--- म-ट- ज-. म_ उ____ शं__ मी__ जा_ म- उ-व-क-े श-भ- म-ट- ज-. ------------------------ मग उजवीकडे शंभर मीटर जा. 0
Ā-aṇ- ----ī m---t- --r------t- kā? Ā____ m____ m_____ k___ ś_____ k__ Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------- Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
Siz avtobusda ham olishingiz mumkin. आ-ण--स-े-ु-्ध- जा- श-ता. आ__ ब_____ जा_ श___ आ-ण ब-न-स-द-ध- ज-ऊ श-त-. ------------------------ आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Ā--ṇ- -ājh---a-a---ka-- śak--ā kā? Ā____ m____ m_____ k___ ś_____ k__ Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------- Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
Siz tramvayga ham borishingiz mumkin. आ-ण--्र--न-----धा-ज-ऊ श---. आ__ ट्______ जा_ श___ आ-ण ट-र-म-े-ु-्-ा ज-ऊ श-त-. --------------------------- आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Ā-a----āj-ī -----a----- śaka-- kā? Ā____ m____ m_____ k___ ś_____ k__ Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------- Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
Siz ham shunchaki meni kuzatishingiz mumkin. आपण आ--्य- क---- म-झ्या---गेसुद-----े--श--ा. आ__ आ___ का__ मा__ मा____ ये_ श___ आ-ण आ-ल-य- क-र-े म-झ-य- म-ग-स-द-ध- य-ऊ श-त-. -------------------------------------------- आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता. 0
It-- ja--ḷ-pā-- -āṅ--lē -----r--kuṭh---hē? I___ j_________ c______ r______ k____ ā___ I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------------------ Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
Futbol stadioniga qanday borish mumkin? मी-फ--ब-- --टेड-यमक-े------ाऊ-शक-ो- --कश- -ा- --ते? मी फु___ स्______ क_ जा_ श___ / क_ जा_ श___ म- फ-ट-ॉ- स-ट-ड-य-क-े क-ा ज-ऊ श-त-? / क-ी ज-ऊ श-त-? --------------------------------------------------- मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते? 0
I--ē --v-ḷa-ā-a c----l- r-s-a-ŏ ku--- -h-? I___ j_________ c______ r______ k____ ā___ I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------------------ Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
Koprikdan oting! पू- -ा---र-. पू_ पा_ क__ प-ल प-र क-ा- ------------ पूल पार करा. 0
Ithē-j-------s- -āṅ--lē-r--tarŏ ku--- ---? I___ j_________ c______ r______ k____ ā___ I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------------------ Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
Tunnel orqali yuring! ब--द्य---- ज-. बो_____ जा_ ब-ग-्-ा-ू- ज-. -------------- बोगद्यातून जा. 0
T-- kō-a------ḍāvī-aḍ--v-ḷ-. T__ k________ ḍ_______ v____ T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------- Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
Uchinchi svetoforga boring. त----- -्-ॅफ-- स---न-क-- प-ह--ेपर्-ं---ा-- -ा----जा. ति___ ट्___ सि_____ पो______ गा_ चा___ जा_ त-स-य- ट-र-फ-क स-ग-न-क-े प-ह-च-प-्-ं- ग-ड- च-ल-त ज-. ---------------------------------------------------- तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा. 0
Ty---ōp--yālā-----kaḍē -aḷ-. T__ k________ ḍ_______ v____ T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------- Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
Keyin ongdagi birinchi kochaga boring. नंत--तुम-्----ज-ीक-- पह-ल्-- -स--्य-व- -ळा. नं__ तु___ उ____ प___ र_____ व__ न-त- त-म-्-ा उ-व-क-े प-ि-्-ा र-्-्-ा-र व-ा- ------------------------------------------- नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा. 0
Tyā -ōpa-yāl- -ā-īkaḍ--v--ā. T__ k________ ḍ_______ v____ T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------- Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
Keyin keyingi chorrahadan togri oting. न--र--ु--्या-इ-ट-स-क्-नव-ू--सरळ---. नं__ पु___ इं_________ स__ जा_ न-त- प-ढ-्-ा इ-ट-स-क-श-व-ू- स-ळ ज-. ----------------------------------- नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा. 0
Maga----ḍāv--a--a---- -ā. M___ t________ s_____ j__ M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-. ------------------------- Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
Kechirasiz, aeroportga qanday borishim mumkin? म---क-ा, -ि-----ाकडे-कसे--ाय--? मा_ क__ वि______ क_ जा___ म-फ क-ा- व-म-न-ळ-क-े क-े ज-य-े- ------------------------------- माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे? 0
Ma-- -h-ḍ--ē-a saraḷa-jā. M___ t________ s_____ j__ M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-. ------------------------- Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
Metroda ketganingiz yaxshiroq. आपण भ-यार- --र-ग-न----- --्-----त्-म. आ__ भु__ मा__ नि___ स___ उ____ आ-ण भ-य-र- म-र-ग न-व-ण- स-्-ा- उ-्-म- ------------------------------------- आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम. 0
M----thō-āvēḷa s--a----ā. M___ t________ s_____ j__ M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-. ------------------------- Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
Faqat oxirgi stantsiyaga boring. अग-ी शे--च्-- स-था---र्-ं------म / -्रे-ने ----ण- तेथे ---ा. अ__ शे____ स्_______ ट्__ / ट्___ जा आ_ ते_ उ___ अ-द- श-व-च-य- स-थ-न-प-्-ं- ट-र-म / ट-र-न-े ज- आ-ि त-थ- उ-र-. ------------------------------------------------------------ अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा. 0
M-ga-uj-vī-aḍ- ś-m-h-----īṭara -ā. M___ u________ ś_______ m_____ j__ M-g- u-a-ī-a-ē ś-m-h-r- m-ṭ-r- j-. ---------------------------------- Maga ujavīkaḍē śambhara mīṭara jā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -