Розмовник

uk Види діяльності   »   ms Aktiviti

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [tiga belas]

Aktiviti

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська малайська Відтворити більше
Що робить Марта? Apa--h y--g-s---n- ---t----a--kan? A_____ y___ s_____ M_____ l_______ A-a-a- y-n- s-d-n- M-r-h- l-k-k-n- ---------------------------------- Apakah yang sedang Martha lakukan? 0
Вона працює в офісі. D---b-ker-a-d- p-j-b-t. D__ b______ d_ p_______ D-a b-k-r-a d- p-j-b-t- ----------------------- Dia bekerja di pejabat. 0
Вона працює за комп’ютером. D-- ----r-- pada -om-ute-. D__ b______ p___ k________ D-a b-k-r-a p-d- k-m-u-e-. -------------------------- Dia bekerja pada komputer. 0
Де Марта? Di-ma-ak-h---r--a? D_ m______ M______ D- m-n-k-h M-r-h-? ------------------ Di manakah Martha? 0
У кіно. Di -a-a---. D_ p_______ D- p-w-g-m- ----------- Di pawagam. 0
Вона дивиться фільм. Dia-s-da-- --n--to- -----. D__ s_____ m_______ f_____ D-a s-d-n- m-n-n-o- f-l-m- -------------------------- Dia sedang menonton filem. 0
Що робить Петро? Apak------- -ed-ng-Pete- la--kan? A_____ y___ s_____ P____ l_______ A-a-a- y-n- s-d-n- P-t-r l-k-k-n- --------------------------------- Apakah yang sedang Peter lakukan? 0
Він навчається в університеті. D------a--- -i--niv-rs-ti. D__ b______ d_ u__________ D-a b-l-j-r d- u-i-e-s-t-. -------------------------- Dia belajar di universiti. 0
Він вивчає мови. D-a-b--------a---a. D__ b______ b______ D-a b-l-j-r b-h-s-. ------------------- Dia belajar bahasa. 0
Де Петро? D---ana--h --te-? D_ m______ P_____ D- m-n-k-h P-t-r- ----------------- Di manakah Peter? 0
У кафе. D- k-f-. D_ k____ D- k-f-. -------- Di kafe. 0
Він п’є каву. Di- m---m ---i. D__ m____ k____ D-a m-n-m k-p-. --------------- Dia minum kopi. 0
Куди вони люблять ходити? K---a---ah m-r-ka su-a-p-rg-? K_ m______ m_____ s___ p_____ K- m-n-k-h m-r-k- s-k- p-r-i- ----------------------------- Ke manakah mereka suka pergi? 0
На концерти. Ke ko---r-. K_ k_______ K- k-n-e-t- ----------- Ke konsert. 0
Вони люблять слухати музику. Me--k- suka --n-e-g---m----. M_____ s___ m________ m_____ M-r-k- s-k- m-n-e-g-r m-z-k- ---------------------------- Mereka suka mendengar muzik. 0
Куди вони не люблять ходити? Ke--a-ak----ereka --d-- s--a ---g-? K_ m______ m_____ t____ s___ p_____ K- m-n-k-h m-r-k- t-d-k s-k- p-r-i- ----------------------------------- Ke manakah mereka tidak suka pergi? 0
На дискотеку. Ke---sk-. K_ d_____ K- d-s-o- --------- Ke disko. 0
Вони не люблять танцювати. M---k--tid-k--u---me-a-i. M_____ t____ s___ m______ M-r-k- t-d-k s-k- m-n-r-. ------------------------- Mereka tidak suka menari. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)