Розмовник

uk Напої   »   ms Minuman

12 [дванадцять]

Напої

Напої

12 [dua belas]

Minuman

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська малайська Відтворити більше
Я п’ю чай. S-ya -i--- -eh. S___ m____ t___ S-y- m-n-m t-h- --------------- Saya minum teh. 0
Я п’ю каву. S-ya ---u- kopi. S___ m____ k____ S-y- m-n-m k-p-. ---------------- Saya minum kopi. 0
Я п’ю мінеральну воду. Saya---n-- ----min----. S___ m____ a__ m_______ S-y- m-n-m a-r m-n-r-l- ----------------------- Saya minum air mineral. 0
Чи п’єш ти чай з лимоном? A-a--h aw-k m-n-- -eh de-g-- l--on? A_____ a___ m____ t__ d_____ l_____ A-a-a- a-a- m-n-m t-h d-n-a- l-m-n- ----------------------------------- Adakah awak minum teh dengan lemon? 0
Чи п’єш ти каву з цукром? Ada----awak--i--m-k-p- d-ng-n-g--a? A_____ a___ m____ k___ d_____ g____ A-a-a- a-a- m-n-m k-p- d-n-a- g-l-? ----------------------------------- Adakah awak minum kopi dengan gula? 0
Чи п’єш ти воду з льодом? Ad-k-h --ak--i-um -ir-de---n-a-s? A_____ a___ m____ a__ d_____ a___ A-a-a- a-a- m-n-m a-r d-n-a- a-s- --------------------------------- Adakah awak minum air dengan ais? 0
Тут вечірка. Ada par-i--i -ini. A__ p____ d_ s____ A-a p-r-i d- s-n-. ------------------ Ada parti di sini. 0
Люди п’ють шампанське. Or--g -amai--i--- -h-m-ag--. O____ r____ m____ c_________ O-a-g r-m-i m-n-m c-a-p-g-e- ---------------------------- Orang ramai minum champagne. 0
Люди п’ють вино і пиво. O--ng --m-- --n-m-wain--a- -ir. O____ r____ m____ w___ d__ b___ O-a-g r-m-i m-n-m w-i- d-n b-r- ------------------------------- Orang ramai minum wain dan bir. 0
Чи п’єш ти алкоголь? Ad-k-- --ak m---- --koh-l? A_____ a___ m____ a_______ A-a-a- a-a- m-n-m a-k-h-l- -------------------------- Adakah awak minum alkohol? 0
Чи п’єш ти віскі? Ad-kah a-----i--- ---ki? A_____ a___ m____ w_____ A-a-a- a-a- m-n-m w-s-i- ------------------------ Adakah awak minum wiski? 0
Чи п’єш ти колу з ромом? A--ka- awa-----um -o-a --ng-n---m? A_____ a___ m____ k___ d_____ r___ A-a-a- a-a- m-n-m k-l- d-n-a- r-m- ---------------------------------- Adakah awak minum kola dengan rum? 0
Я не люблю шампанського. S--- -i-a----k--ch-mp----. S___ t____ s___ c_________ S-y- t-d-k s-k- c-a-p-g-e- -------------------------- Saya tidak suka champagne. 0
Я не люблю вина. S-ya -idak su---wa-n. S___ t____ s___ w____ S-y- t-d-k s-k- w-i-. --------------------- Saya tidak suka wain. 0
Я не люблю пива. S-y--t-d-- ---a bir. S___ t____ s___ b___ S-y- t-d-k s-k- b-r- -------------------- Saya tidak suka bir. 0
Немовля любить молоко. B--- s--a sus-. B___ s___ s____ B-y- s-k- s-s-. --------------- Bayi suka susu. 0
Дитина любить какао і яблучний сік. K-n---k---k--t- --ka -ir-c-k-a--d-n -us----l. K__________ i__ s___ a__ c_____ d__ j__ e____ K-n-k-k-n-k i-u s-k- a-r c-k-a- d-n j-s e-a-. --------------------------------------------- Kanak-kanak itu suka air coklat dan jus epal. 0
Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. Wan-t---tu--uka -us --e----n j-- -im-u g---ng. W_____ i__ s___ j__ o___ d__ j__ l____ g______ W-n-t- i-u s-k- j-s o-e- d-n j-s l-m-u g-d-n-. ---------------------------------------------- Wanita itu suka jus oren dan jus limau gedang. 0

Знаки як мова

Щоб розуміти один одного, люди створили мови. Глухі та ті, хто погано чує, також мають власну мову. Це мова жестів – головна мова всіх глухих. Вона складається з комбінацій знаків. Таким чином – це візуальна мова, тобто «видима». То ж чи знакова мова міжнародна? Ні, у знаків також є різні національні мови. Кожна країна має свою власну мову жестів. І на них впливає цивілізація країни. Адже мова завжди розвивається з культури. Це справедливо також і не для усних мов. Але існує однак одна міжнародна мова жестів. Але її знаки дещо складні. Однак, національні мови жестів подібні. Багато жестів є символічними. Вони зорієнтовані на форму об’єкту, який вони представляють. Розповсюдженою мовою жестів є американська Sign Language. Мови жестів визнано як повноцінні мови. Вони мають власну граматику. Але вона відрізняється від граматики усної мови. Через це неможливо мову жестів перекладати слово в слово. Однак для мови жестів є тлумачі. За допомогою мови жестів інформація передається паралельно. Це означає, що жест може виразити ціле речення. Для мов жестів також існують діалекти. Регіональні особливості мають власні жести. І кожна мова жестів має власну інтонацію та мелодику речення. Для жестів також справедливо: наш акцент видає наше походження.