คู่มือสนทนา

th อดีตกาล ของกริยาช่วย 1   »   bs Prošlost modalnih glagola 1

87 [แปดสิบเจ็ด]

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlost modalnih glagola 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บอสเนีย เล่น มากกว่า
เราต้องรดน้ำดอกไม้ M- --r-s-o--a-i-- -vi-e-e. M_ m______ z_____ c_______ M- m-r-s-o z-l-t- c-i-e-e- -------------------------- Mi morasmo zaliti cvijeće. 0
เราต้องทำความสะอาดอพาทเม้นท์ Mi---ra--o-p-s---m-----t-n. M_ m______ p_________ s____ M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-. --------------------------- Mi morasmo pospremiti stan. 0
เราต้องล้างจาน M---o-as-o--p--t- p----e. M_ m______ o_____ p______ M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-. ------------------------- Mi morasmo oprati posuđe. 0
พวกเธอต้องจ่ายบิลด้วยหรือเปล่า? Mora-te--i -i ---ti-- --č-n? M______ l_ v_ p______ r_____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n- ---------------------------- Moraste li vi platiti račun? 0
พวกเธอต้องจ่ายค่าผ่านประตูด้วยหรือเปล่า? M---s-e -i-v- p---i-i-ulaz? M______ l_ v_ p______ u____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-? --------------------------- Moraste li vi platiti ulaz? 0
พวกเธอต้องจ่ายค่าปรับด้วยหรือเปล่า? Mo----e--i--- --atiti k-z-u? M______ l_ v_ p______ k_____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u- ---------------------------- Moraste li vi platiti kaznu? 0
ใครต้องลาจากกัน? Ko----mo-a------os-i--? K_ s_ m_____ o_________ K- s- m-r-š- o-r-s-i-i- ----------------------- Ko se moraše oprostiti? 0
ใครต้องกลับบ้านก่อน? K- -o--š--i-i -ani---k-ći? K_ m_____ i__ r_____ k____ K- m-r-š- i-i r-n-j- k-ć-? -------------------------- Ko moraše ići ranije kući? 0
ใครต้องนั่งรถไฟ? K--mo---e u-eti-v-z? K_ m_____ u____ v___ K- m-r-š- u-e-i v-z- -------------------- Ko moraše uzeti voz? 0
เราไม่อยากอยู่นาน Mi ---htj---sm------t---ug-. M_ n_ h________ o_____ d____ M- n- h-j-d-s-o o-t-t- d-g-. ---------------------------- Mi ne htjedosmo ostati dugo. 0
เราไม่อยากดื่มอะไร M- n--h-j-dosm----š-a---t-. M_ n_ h________ n____ p____ M- n- h-j-d-s-o n-š-a p-t-. --------------------------- Mi ne htjedosmo ništa piti. 0
เราไม่อยากรบกวน M--n----j---smo--m--a-i. M_ n_ h________ s_______ M- n- h-j-d-s-o s-e-a-i- ------------------------ Mi ne htjedosmo smetati. 0
ตอนนั้น ผม / ดิฉัน แค่อยากโทรศัพท์ Ja -t-edo- u-r----tele-o-ir--i. J_ h______ u_____ t____________ J- h-j-d-h u-r-v- t-l-f-n-r-t-. ------------------------------- Ja htjedoh upravo telefonirati. 0
ผม / ดิฉัน แค่ต้องการเรียกแท็กซี่ J----j---h--pr-vo -oz---i -aksi. J_ h______ u_____ p______ t_____ J- h-j-d-h u-r-v- p-z-a-i t-k-i- -------------------------------- Ja htjedoh upravo pozvati taksi. 0
ที่จริง ผม / ดิฉัน อยากขับรถกลับบ้าน J--htjedo- --i-e---i k---. J_ h______ n____ i__ k____ J- h-j-d-h n-i-e i-i k-ć-. -------------------------- Ja htjedoh naime ići kući. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณอยากโทร.หาภรรยาของคุณ J- -o-is---, ---h--ed--n-zvat---vo-u-ž-nu. J_ p________ t_ h_____ n______ s____ ž____ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-z-a-i s-o-u ž-n-. ------------------------------------------ Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากโทรสอบถามข้อมูล J--p-misl--,-ti -----e n---at---n--r-a-i--. J_ p________ t_ h_____ n______ i___________ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-z-a-i i-f-r-a-i-e- ------------------------------------------- Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากสั่งพิซซ่า Ja -o--sl-h,--i -t--d--n-ručiti---c-. J_ p________ t_ h_____ n_______ p____ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-r-č-t- p-c-. ------------------------------------- Ja pomislih, ti htjede naručiti picu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -