คู่มือสนทนา

th (ได้รับ)อนุญาต / ...ได้   »   hr nešto smjeti

73 [เจ็ดสิบสาม]

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

73 [sedamdeset i tri]

nešto smjeti

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โครเอเชีย เล่น มากกว่า
คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? Smi--š-l- ----v---t---uto? S_____ l_ v__ v_____ a____ S-i-e- l- v-ć v-z-t- a-t-? -------------------------- Smiješ li već voziti auto? 0
คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? S-ij----i -e--p--i-a----ol? S_____ l_ v__ p___ a_______ S-i-e- l- v-ć p-t- a-k-h-l- --------------------------- Smiješ li već piti alkohol? 0
คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? S-ije- ---v---s-m-pu--v--- --in---mst--? S_____ l_ v__ s__ p_______ u i__________ S-i-e- l- v-ć s-m p-t-v-t- u i-o-e-s-v-? ---------------------------------------- Smiješ li već sam putovati u inozemstvo? 0
อนุญาต / ...ได้ s----i s_____ s-j-t- ------ smjeti 0
เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? Smijem-----ovdje----iti? S______ l_ o____ p______ S-i-e-o l- o-d-e p-š-t-? ------------------------ Smijemo li ovdje pušiti? 0
ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? Sm-j--l--s- o---- puš-t-? S____ l_ s_ o____ p______ S-i-e l- s- o-d-e p-š-t-? ------------------------- Smije li se ovdje pušiti? 0
จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? Sm--e -- -----at-ti-k----t--- kar--co-? S____ l_ s_ p______ k________ k________ S-i-e l- s- p-a-i-i k-e-i-n-m k-r-i-o-? --------------------------------------- Smije li se platiti kreditnom karticom? 0
จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? S-i-e li-s- plat-t--č-k-m? S____ l_ s_ p______ č_____ S-i-e l- s- p-a-i-i č-k-m- -------------------------- Smije li se platiti čekom? 0
จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? S-i-e -i se -l-ti-i----o-got--i-o-? S____ l_ s_ p______ s___ g_________ S-i-e l- s- p-a-i-i s-m- g-t-v-n-m- ----------------------------------- Smije li se platiti samo gotovinom? 0
ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? S-i-e- l- ---e-o--r--i? S_____ l_ t____________ S-i-e- l- t-l-f-n-r-t-? ----------------------- Smijem li telefonirati? 0
ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? Sm--e---i n--to p-tat-? S_____ l_ n____ p______ S-i-e- l- n-š-o p-t-t-? ----------------------- Smijem li nešto pitati? 0
ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? Sm-je- -- n-------ći? S_____ l_ n____ r____ S-i-e- l- n-š-o r-ć-? --------------------- Smijem li nešto reći? 0
เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ On-ne-smije sp-va-- - -ark-. O_ n_ s____ s______ u p_____ O- n- s-i-e s-a-a-i u p-r-u- ---------------------------- On ne smije spavati u parku. 0
เขานอนในรถไม่ได้ O---- s---- -pava-i u---tu. O_ n_ s____ s______ u a____ O- n- s-i-e s-a-a-i u a-t-. --------------------------- On ne smije spavati u autu. 0
เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ O- n--sm--e s--vat- na-že-jez----om ---od-or-. O_ n_ s____ s______ n_ ž___________ k_________ O- n- s-i-e s-a-a-i n- ž-l-e-n-č-o- k-l-d-o-u- ---------------------------------------------- On ne smije spavati na željezničkom kolodvoru. 0
เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? Sm---m--l--sjesti? S______ l_ s______ S-i-e-o l- s-e-t-? ------------------ Smijemo li sjesti? 0
เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? S--je---l- d------je---nik? S______ l_ d_____ j________ S-i-e-o l- d-b-t- j-l-v-i-? --------------------------- Smijemo li dobiti jelovnik? 0
เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? Mož-m---i -lat-t- -dvojen-? M_____ l_ p______ o________ M-ž-m- l- p-a-i-i o-v-j-n-? --------------------------- Možemo li platiti odvojeno? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -