Guia de conversação

pt Cores   »   gu રંગો

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [ચૌદ]

14 [ચૌદ] |

રંગો

રંગો |

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Gujarati Tocar mais
A neve é branca. બ-- સફેદ છ-. બ__ સ__ છે_ બ-ફ સ-ે- છ-. ------------ બરફ સફેદ છે. 0
ર--ો | રં_ | ર-ગ- | ------ રંગો |
O sol é amarelo. સ---- --ળો --. સૂ__ પી_ છે_ સ-ર-ય પ-ળ- છ-. -------------- સૂર્ય પીળો છે. 0
રંગ--| રં_ | ર-ગ- | ------ રંગો |
A laranja é cor de laranja. ન---ગ- -ારંગ- -ે. ના__ ના__ છે_ ન-ર-ગ- ન-ર-ગ- છ-. ----------------- નારંગી નારંગી છે. 0
બ-ફ--ફે----- | બ__ સ__ છે_ | બ-ફ સ-ે- છ-. | -------------- બરફ સફેદ છે. |
A cereja é vermelha. ચ----લા---ે. ચે_ લા_ છે_ ચ-ર- લ-લ છ-. ------------ ચેરી લાલ છે. 0
બ-ફ સફ-- છ---| બ__ સ__ છે_ | બ-ફ સ-ે- છ-. | -------------- બરફ સફેદ છે. |
O céu é azul. આક-શ-વા-ળ- -ે. આ__ વા__ છે_ આ-ા- વ-દ-ી છ-. -------------- આકાશ વાદળી છે. 0
બર- ---- ----| બ__ સ__ છે_ | બ-ફ સ-ે- છ-. | -------------- બરફ સફેદ છે. |
A relva é verde. ઘ-સ -ી--- -ે. ઘા_ લી_ છે_ ઘ-સ લ-લ-ં છ-. ------------- ઘાસ લીલું છે. 0
સૂર્ય --ળો-છ---| સૂ__ પી_ છે_ | સ-ર-ય પ-ળ- છ-. | ---------------- સૂર્ય પીળો છે. |
A Terra é castanha. પૃ---ી ભૂર- --ગની -ે. પૃ__ ભૂ_ રં__ છે_ પ-થ-વ- ભ-ર- ર-ગ-ી છ-. --------------------- પૃથ્વી ભૂરા રંગની છે. 0
સ---- પી-- છે--| સૂ__ પી_ છે_ | સ-ર-ય પ-ળ- છ-. | ---------------- સૂર્ય પીળો છે. |
A nuvem é cinzenta. વ-----્ર- છ-. વા__ ગ્_ છે_ વ-દ- ગ-ર- છ-. ------------- વાદળ ગ્રે છે. 0
સૂ-્ય -ીળો---- | સૂ__ પી_ છે_ | સ-ર-ય પ-ળ- છ-. | ---------------- સૂર્ય પીળો છે. |
Os pneus são pretos. ટ-યર-ક-ળા -ે. ટા__ કા_ છે_ ટ-ય- ક-ળ- છ-. ------------- ટાયર કાળા છે. 0
ન-રંગી-નાર-ગ--છ---| ના__ ના__ છે_ | ન-ર-ગ- ન-ર-ગ- છ-. | ------------------- નારંગી નારંગી છે. |
De que cor é a neve? Branca. બરફ કય---ંગ---? -ફે-. બ__ ક_ રં_ છે_ સ___ બ-ફ ક-ો ર-ગ છ-? સ-ે-. --------------------- બરફ કયો રંગ છે? સફેદ. 0
ન-રં-- નાર-ગી ----| ના__ ના__ છે_ | ન-ર-ગ- ન-ર-ગ- છ-. | ------------------- નારંગી નારંગી છે. |
De que cor é o sol? Amarelo. સ--્ય ક-ો-ર-ગ-છ-- --ળ-. સૂ__ ક_ રં_ છે_ પી__ સ-ર-ય ક-ો ર-ગ છ-? પ-ળ-. ----------------------- સૂર્ય કયો રંગ છે? પીળો. 0
નારંગી-ન-ર--ી -ે--| ના__ ના__ છે_ | ન-ર-ગ- ન-ર-ગ- છ-. | ------------------- નારંગી નારંગી છે. |
De que cor é a laranja? Cor de laranja. નારંગી--યો ર-ગ--ે?-ન-ર-ગ-. ના__ ક_ રં_ છે_ ના___ ન-ર-ગ- ક-ો ર-ગ છ-? ન-ર-ગ-. -------------------------- નારંગી કયો રંગ છે? નારંગી. 0
ચે-ી-લ-- --- | ચે_ લા_ છે_ | ચ-ર- લ-લ છ-. | -------------- ચેરી લાલ છે. |
De que cor é a cereja? Vermelha. ચ-----ય- રં--છ-- લા-. ચે_ ક_ રં_ છે_ લા__ ચ-ર- ક-ો ર-ગ છ-? લ-લ- --------------------- ચેરી કયો રંગ છે? લાલ. 0
ચ--ી લ-- --- | ચે_ લા_ છે_ | ચ-ર- લ-લ છ-. | -------------- ચેરી લાલ છે. |
De que cor é o céu? Azul. આકાશ-ા---યો--ં--છે? -ા--ી. આ___ ક_ રં_ છે_ વા___ આ-ા-મ-ં ક-ો ર-ગ છ-? વ-દ-ી- -------------------------- આકાશમાં કયો રંગ છે? વાદળી. 0
ચે-ી-લ-લ -ે. | ચે_ લા_ છે_ | ચ-ર- લ-લ છ-. | -------------- ચેરી લાલ છે. |
De que cor é a relva? Verde. ઘા------ગ---ો -----ી--. ઘા__ રં_ ક_ છે_ લી__ ઘ-સ-ો ર-ગ ક-ો છ-? લ-લ-. ----------------------- ઘાસનો રંગ કયો છે? લીલા. 0
આક-- વા-ળી-છે--| આ__ વા__ છે_ | આ-ા- વ-દ-ી છ-. | ---------------- આકાશ વાદળી છે. |
De que cor é a Terra? Castanha. પ---વ- કયો-રં---ે? -્ર--ન. પૃ__ ક_ રં_ છે_ બ્____ પ-થ-વ- ક-ો ર-ગ છ-? બ-ર-ઉ-. -------------------------- પૃથ્વી કયો રંગ છે? બ્રાઉન. 0
આકા----દ-ી--ે- | આ__ વા__ છે_ | આ-ા- વ-દ-ી છ-. | ---------------- આકાશ વાદળી છે. |
De que cor é a nuvem? Cinzenta. વ-દળ ક-- --ગ---? -ૂખર-. વા__ ક_ રં_ છે_ ભૂ___ વ-દ- ક-ો ર-ગ છ-? ભ-ખ-ા- ----------------------- વાદળ કયો રંગ છે? ભૂખરા. 0
આક-શ વ-દ-ી-છ---| આ__ વા__ છે_ | આ-ા- વ-દ-ી છ-. | ---------------- આકાશ વાદળી છે. |
De que cor são os pneus? Pretos. ટ-ય--ક-- --- -ે- --ળો. ટા__ ક_ રં_ છે_ કા__ ટ-ય- ક-ો ર-ગ છ-? ક-ળ-. ---------------------- ટાયર કયો રંગ છે? કાળો. 0
ઘ-- -ીલ-- છ-- | ઘા_ લી_ છે_ | ઘ-સ લ-લ-ં છ-. | --------------- ઘાસ લીલું છે. |

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!