বাক্যাংশ বই

bn বিশেষণ ৩   »   ky Сын атоочтор 3

৮০ [আশি]

বিশেষণ ৩

বিশেষণ ৩

80 [сексен]

80 [сексен]

Сын атоочтор 3

Sın atooçtor 3

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কির্গিজ খেলা আরও
তার (মেয়ে) একটা কুকুর আছে ৷ Анын-и-- -ар. А___ и__ б___ А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
S-n a---ç--- 3 S__ a_______ 3 S-n a-o-ç-o- 3 -------------- Sın atooçtor 3
কুকুরটা বড় ৷ И- чо-. И_ ч___ И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
S-n-a-o-ç-or 3 S__ a_______ 3 S-n a-o-ç-o- 3 -------------- Sın atooçtor 3
তার (মেয়ে) একটা বড় কুকুর আছে ৷ А------ң-ит- ---. А___ ч__ и__ б___ А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
Anı--iti ba-. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
তার (মেয়ে) একটা বাড়ী আছে ৷ А-ын---- -а-. А___ ү__ б___ А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
A-ın---i-bar. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
বাড়ীটা ছোট ৷ Үй к-ч-н-кей. Ү_ к_________ Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
Anın --i-b-r. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
তার (মেয়ে) একটা ছোট বাড়ী আছে ৷ Анын-к-ч-----й--йү--а-. А___ к________ ү__ б___ А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
İ----ŋ. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
সে (ছেলে) একটা হোটেলে থাকছে ৷ А----й----анад--жа---т. А_ м___________ ж______ А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
İ--ç-ŋ. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
হোটেলটা সস্তা ৷ Мейма-кан- а-з-н. М_________ а_____ М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
İt ç-ŋ. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
সে (ছেলে) একটা সস্তা হোটেলে থাকছে ৷ А--арзан --й-ан--нада ж-ш--т. А_ а____ м___________ ж______ А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
A-ın -o- --- -a-. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
তার (ছেলে) একটা গাড়ী আছে ৷ А--н-а-тоун---ы-бар. А___ а_________ б___ А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
An---çoŋ--ti-b--. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
গাড়ীটা দামী ৷ А-то---а кымб--. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
An-- ç-----i---r. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
তার (ছেলে) একটা দামী গাড়ী আছে ৷ А--н к---а- а-тоу--а-ы----. А___ к_____ а_________ б___ А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
A-ı- --ü -a-. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
সে (ছেলে) একটা উপন্যাস পড়ে ৷ А- р---- --уп ж-т--. А_ р____ о___ ж_____ А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
Anı- ü-- -ar. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
উপন্যাসটি একঘেয়ে ক্লান্তিকর ৷ Р-----к-з--сыз. Р____ к________ Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
Anı---yü bar. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
সে (ছেলে) একটা একঘেয়ে ক্লান্তিকর উপন্যাস পড়ছে ৷ А- кызы-с-з-ром-н-о--п-ж----. А_ к_______ р____ о___ ж_____ А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
Ü--kiçineke-. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
সে (মেয়ে) একটা সিনেমা দেখছে ৷ Ал ки-о ----п жа-а-. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
Üy --ç------. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
সিনেমাটি আকর্ষণীয় ৷ Ки-о-----к-у-. К___ к________ К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
Üy k-çi--k--. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
সে (মেয়ে) একটা আকর্ষণীয় সিনেমা দেখছে ৷ Ал к----туу--и-- -ө--п -а-ат. А_ к_______ к___ к____ ж_____ А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
A--- kiç----ey --- ba-. A___ k________ ü__ b___ A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.

শিক্ষাবিদদের ভাষা

শিক্ষাবিদদের ভাষা নিজেই একটি ভাষা। এটা বিশেষভাবে কথা বলার জন্য ব্যবহার করা হয়। শিক্ষাগত প্রকাশনায় এটা ব্যবহৃত হয়। এর আগে, অভিন্ন শিক্ষাগত ভাষা ছিল। ইউরোপীয় অঞ্চলে, শিক্ষার ভাষা হিসেবে ল্যাটিন একটি দীর্ঘ সময়ের জন্য আধিপত্য বিস্তার করেছিল। আজ, অন্য দিকে, ইংরেজি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ শিক্ষার ভাষা। শিক্ষার ভাষায় স্বদেশীয় একটি ধরণ আছে। তাদের অনেক নির্দিষ্ট শব্দ থাকে। তাদের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বৈশিষ্ট্য প্রমিতকরণ এবং প্রচলিত শব্দের ব্যবহার। কিছু কিছু শিক্ষাবিদ দুর্বোধ্যভাবে কথা বলতে পছন্দ করেন। যখন জটিল কিছু হয়, সেটা আরো বুদ্ধিমান মনে হয়। তবে, শিক্ষাবিদরা প্রায়ই সত্য দিকে নিজেদেরকে সীমাবদ্ধ রাখে। অতএব, এখানে একটি নিরপেক্ষ ভাষা ব্যবহার করা উচিত। অলঙ্কৃত উপাদান বা মনমুগ্ধকর বক্তৃতার জন্য কোন জায়গা নেই। তবে, অতীব জটিল ভাষার অনেক উদাহরণ আছে। এটা মনে হয় যে, জটিল ভাষা মানুষকে মুগ্ধ করে। গবেষণায় দেখা গেছে আমরা কঠিন ভাষায় বিশ্বাস স্থাপন করি। গবেষনার মানুষদেরকে কয়েকটি প্রশ্নের উত্তর দিতে বলা হয়েছিল। এটা ছিল কয়েকটি উত্তরের মধ্যে সঠিকটি নির্বাচন করা। কিছু উত্তর সহজ ছিল, অন্যগুলো অত্যন্ত জটিল ছিল। প্রায় সবাই জটিল উত্তর বেছে নিয়েছিল। কিন্তু এটির কোন অর্থ হয়না। তাদেরকে প্রতারিত করা হয়। বিষয়বস্তু অযৌক্তিক ছিল, যদিও তারা সেই ধরণ দ্বারা প্রভাবিত হয়েছিল। একটি জটিল ভাবে লেখা, সবসময় একটি শিল্প হয় না। এক জটিল ভাষা সহজ বিষয়বস্তু দিয়ে উপস্থাপন করতে হবে কিভাবে তা কেউ শিখতে পারেন। সহজে কঠিন কিছু প্রকাশ করা সহজ বিষয় না। তাই কখনও কখনও সহজ সত্যিই জটিল হয়...