বাক্যাংশ বই

bn বিশেষণ ৩   »   bg Прилагателни 3

৮০ [আশি]

বিশেষণ ৩

বিশেষণ ৩

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

Prilagatelni 3

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা বুলগেরীয় খেলা আরও
তার (মেয়ে) একটা কুকুর আছে ৷ Тя -м- ----. Т_ и__ к____ Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
Pr-la--te--i-3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
কুকুরটা বড় ৷ К-чето-е-г-лям-. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
P--l---t--ni 3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
তার (মেয়ে) একটা বড় কুকুর আছে ৷ Т--им- го-я-о к---. Т_ и__ г_____ к____ Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
Ty---m- k-che. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
তার (মেয়ে) একটা বাড়ী আছে ৷ Тя-и-а-к---. Т_ и__ к____ Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
T-a --a-----e. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
বাড়ীটা ছোট ৷ К-щ--а---ма--а. К_____ е м_____ К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
T-a-ima ku---. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
তার (মেয়ে) একটা ছোট বাড়ী আছে ৷ Тя-и-а ма-ка--ъ-а. Т_ и__ м____ к____ Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
Ku-h--- y- -o-ya-o. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
সে (ছেলে) একটা হোটেলে থাকছে ৷ Той --о----нал-в --т--. Т__ е о_______ в х_____ Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
K-che-------ol-a--. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
হোটেলটা সস্তা ৷ Хот---т е -вти-. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
K---et- y- -oly-mo. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
সে (ছেলে) একটা সস্তা হোটেলে থাকছে ৷ Т-- --отсе--ал-в е-т-н---те-. Т__ е о_______ в е____ х_____ Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
Tya-i-a-go-----------. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
তার (ছেলে) একটা গাড়ী আছে ৷ То- -м- --л-. Т__ и__ к____ Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
Ty- -m- ---ya-o --c-e. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
গাড়ীটা দামী ৷ К--ата-- -----. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
Ty- i-a-g-l-----k--h-. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
তার (ছেলে) একটা দামী গাড়ী আছে ৷ То- --а с-ъпа--ол-. Т__ и__ с____ к____ Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
T---ima k-s-c--. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
সে (ছেলে) একটা উপন্যাস পড়ে ৷ Т-- --те-р--ан. Т__ ч___ р_____ Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
T-a-ima -y--ch-. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
উপন্যাসটি একঘেয়ে ক্লান্তিকর ৷ Ро---ът-- с---ен. Р______ е с______ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
T-a-i-a-k---c-a. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
সে (ছেলে) একটা একঘেয়ে ক্লান্তিকর উপন্যাস পড়ছে ৷ Т-- че-е---у-ен -ом-н. Т__ ч___ с_____ р_____ Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
K-sh---ta-y---alka. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
সে (মেয়ে) একটা সিনেমা দেখছে ৷ Т- г-е-- -илм. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
K----h-ta-y---a-k-. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
সিনেমাটি আকর্ষণীয় ৷ Фи-мъ- е--а--е-н-т. Ф_____ е н_________ Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
K--hc-at-----mal-a. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
সে (মেয়ে) একটা আকর্ষণীয় সিনেমা দেখছে ৷ Тя-------на--е---т-ф---. Т_ г____ н________ ф____ Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
T---i-a m--k- k---c-a. T__ i__ m____ k_______ T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.

শিক্ষাবিদদের ভাষা

শিক্ষাবিদদের ভাষা নিজেই একটি ভাষা। এটা বিশেষভাবে কথা বলার জন্য ব্যবহার করা হয়। শিক্ষাগত প্রকাশনায় এটা ব্যবহৃত হয়। এর আগে, অভিন্ন শিক্ষাগত ভাষা ছিল। ইউরোপীয় অঞ্চলে, শিক্ষার ভাষা হিসেবে ল্যাটিন একটি দীর্ঘ সময়ের জন্য আধিপত্য বিস্তার করেছিল। আজ, অন্য দিকে, ইংরেজি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ শিক্ষার ভাষা। শিক্ষার ভাষায় স্বদেশীয় একটি ধরণ আছে। তাদের অনেক নির্দিষ্ট শব্দ থাকে। তাদের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বৈশিষ্ট্য প্রমিতকরণ এবং প্রচলিত শব্দের ব্যবহার। কিছু কিছু শিক্ষাবিদ দুর্বোধ্যভাবে কথা বলতে পছন্দ করেন। যখন জটিল কিছু হয়, সেটা আরো বুদ্ধিমান মনে হয়। তবে, শিক্ষাবিদরা প্রায়ই সত্য দিকে নিজেদেরকে সীমাবদ্ধ রাখে। অতএব, এখানে একটি নিরপেক্ষ ভাষা ব্যবহার করা উচিত। অলঙ্কৃত উপাদান বা মনমুগ্ধকর বক্তৃতার জন্য কোন জায়গা নেই। তবে, অতীব জটিল ভাষার অনেক উদাহরণ আছে। এটা মনে হয় যে, জটিল ভাষা মানুষকে মুগ্ধ করে। গবেষণায় দেখা গেছে আমরা কঠিন ভাষায় বিশ্বাস স্থাপন করি। গবেষনার মানুষদেরকে কয়েকটি প্রশ্নের উত্তর দিতে বলা হয়েছিল। এটা ছিল কয়েকটি উত্তরের মধ্যে সঠিকটি নির্বাচন করা। কিছু উত্তর সহজ ছিল, অন্যগুলো অত্যন্ত জটিল ছিল। প্রায় সবাই জটিল উত্তর বেছে নিয়েছিল। কিন্তু এটির কোন অর্থ হয়না। তাদেরকে প্রতারিত করা হয়। বিষয়বস্তু অযৌক্তিক ছিল, যদিও তারা সেই ধরণ দ্বারা প্রভাবিত হয়েছিল। একটি জটিল ভাবে লেখা, সবসময় একটি শিল্প হয় না। এক জটিল ভাষা সহজ বিষয়বস্তু দিয়ে উপস্থাপন করতে হবে কিভাবে তা কেউ শিখতে পারেন। সহজে কঠিন কিছু প্রকাশ করা সহজ বিষয় না। তাই কখনও কখনও সহজ সত্যিই জটিল হয়...