বাক্যাংশ বই

bn পড়া এবং লেখা   »   bg Четене и писане

৬ [ছয়]

পড়া এবং লেখা

পড়া এবং লেখা

6 [шест]

6 [shest]

Четене и писане

Chetene i pisane

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা বুলগেরীয় খেলা আরও
আমি পড়ি ৷ Аз-че--. А_ ч____ А- ч-т-. -------- Аз чета. 0
A---h-t-. A_ c_____ A- c-e-a- --------- Az cheta.
আমি একটা অক্ষর পড়ি ৷ А- ---а едн- бу-в-. А_ ч___ е___ б_____ А- ч-т- е-н- б-к-а- ------------------- Аз чета една буква. 0
A------- -ed-----kv-. A_ c____ y____ b_____ A- c-e-a y-d-a b-k-a- --------------------- Az cheta yedna bukva.
আমি একটা শব্দ পড়ি ৷ Аз --та --н----м-. А_ ч___ е___ д____ А- ч-т- е-н- д-м-. ------------------ Аз чета една дума. 0
Az -he-a---d-a---m-. A_ c____ y____ d____ A- c-e-a y-d-a d-m-. -------------------- Az cheta yedna duma.
আমি একটা বাক্য পড়ি ৷ А----т---д-- ----че--е. А_ ч___ е___ и_________ А- ч-т- е-н- и-р-ч-н-е- ----------------------- Аз чета едно изречение. 0
Az c-e-- --d----zr---e-ie. A_ c____ y____ i__________ A- c-e-a y-d-o i-r-c-e-i-. -------------------------- Az cheta yedno izrechenie.
আমি একটা চিঠি পড়ি ৷ Аз -е-а ---о -и---. А_ ч___ е___ п_____ А- ч-т- е-н- п-с-о- ------------------- Аз чета едно писмо. 0
A- -he-a--e-no pism-. A_ c____ y____ p_____ A- c-e-a y-d-o p-s-o- --------------------- Az cheta yedno pismo.
আমি একটি বই পড়ি ৷ А- ч----е-на ---га. А_ ч___ е___ к_____ А- ч-т- е-н- к-и-а- ------------------- Аз чета една книга. 0
A- ch-t- ---na-kniga. A_ c____ y____ k_____ A- c-e-a y-d-a k-i-a- --------------------- Az cheta yedna kniga.
আমি পড়ি ৷ Аз -ета. А_ ч____ А- ч-т-. -------- Аз чета. 0
Az-che-a. A_ c_____ A- c-e-a- --------- Az cheta.
তুমি পড় ৷ Ти-ч-т--. Т_ ч_____ Т- ч-т-ш- --------- Ти четеш. 0
T--chetes-. T_ c_______ T- c-e-e-h- ----------- Ti chetesh.
সে পড়ে ৷ Т-- --т-. Т__ ч____ Т-й ч-т-. --------- Той чете. 0
To--c-et-. T__ c_____ T-y c-e-e- ---------- Toy chete.
আমি লিখি ৷ А--пи--. А_ п____ А- п-ш-. -------- Аз пиша. 0
Az-p-sh-. A_ p_____ A- p-s-a- --------- Az pisha.
আমি একটা অক্ষর লিখি ৷ Аз пиша-е-н--бу-ва. А_ п___ е___ б_____ А- п-ш- е-н- б-к-а- ------------------- Аз пиша една буква. 0
Az p--ha-yedn- bu---. A_ p____ y____ b_____ A- p-s-a y-d-a b-k-a- --------------------- Az pisha yedna bukva.
আমি একটা শব্দ লিখি ৷ А- пиша -дна д-ма. А_ п___ е___ д____ А- п-ш- е-н- д-м-. ------------------ Аз пиша една дума. 0
A- pis----edn- -u-a. A_ p____ y____ d____ A- p-s-a y-d-a d-m-. -------------------- Az pisha yedna duma.
আমি একটা বাক্য লিখি ৷ А---иш----н- --реч-н-е. А_ п___ е___ и_________ А- п-ш- е-н- и-р-ч-н-е- ----------------------- Аз пиша едно изречение. 0
A- p------ed-o iz-e-h----. A_ p____ y____ i__________ A- p-s-a y-d-o i-r-c-e-i-. -------------------------- Az pisha yedno izrechenie.
আমি একটা চিঠি লিখি ৷ Аз---ш- ед-- п-с-о. А_ п___ е___ п_____ А- п-ш- е-н- п-с-о- ------------------- Аз пиша едно писмо. 0
Az---s-a--------i-m-. A_ p____ y____ p_____ A- p-s-a y-d-o p-s-o- --------------------- Az pisha yedno pismo.
আমি একটা বই লিখি ৷ А- --ша една кни--. А_ п___ е___ к_____ А- п-ш- е-н- к-и-а- ------------------- Аз пиша една книга. 0
A- --s-a--ed-a--n-g-. A_ p____ y____ k_____ A- p-s-a y-d-a k-i-a- --------------------- Az pisha yedna kniga.
আমি লিখি ৷ А--п-ша. А_ п____ А- п-ш-. -------- Аз пиша. 0
A--pish-. A_ p_____ A- p-s-a- --------- Az pisha.
তুমি লেখ ৷ Т- п----. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ти пишеш. 0
T---is----. T_ p_______ T- p-s-e-h- ----------- Ti pishesh.
সে লেখে ৷ Т---пише. Т__ п____ Т-й п-ш-. --------- Той пише. 0
To--p-s--. T__ p_____ T-y p-s-e- ---------- Toy pishe.

আন্তর্জাতিকতাবাদ

ভাষাতে বিশ্বায়ন থেমে যায়না। “আন্তর্জাতিকতাবাদের” প্রমাণ এটাই। বিভিন্ন ভাষায় আন্তর্জাতিকতাবাদ বিরাজ করে। বিভিন্ন শব্দের তাই একইরকম বা কাছাকাছি অর্থ হয়। উচ্চারণ প্রায়ই একই হয়। বানান ও সাধারণত একই হয়। আন্তর্জাতিকতাবাদের ব্যাপ্তি অনেক আকষর্ণীয়। সীমানা কোন ব্যাপার না আন্তর্জাতিকতাবাদের কাছে। এমনকি ভৌগলিক সীমারেখা ও। বিশেষভাবে ভাষাগত সীমানা তো নয়ই। কিছু কিছু শব্দের অর্থ একটি পুরো মহাদেশে একই হয়। এমন একটি শব্দ হল “হোটেল”। প্রায় সমস্ত পৃখিবীতে শব্দটি একই নামে পরিচিত। আন্তর্জাতিকতাবাদের অনেক ধারণা বিজ্ঞান থেকে এসেছে। প্রযুক্তিগত শব্দগুলো খুব দ্রুত বিশ্বব্যাপী ছড়িয়ে পড়ে। প্রাচীন আন্তর্জাতিকতাবাদসমূহ মূলত একই জায়গা থেকে উদ্ভুত। একই শব্দ থেকে তারা বিবর্ধিত। অধিকাংশ আন্তর্জাতিকতাবাদসমূহ ধার করা। এভাবেই শব্দসমূহ অন্য ভাষায় সহজেই মিশে যায়। এই ধরনের মিশ্রণ বেশী হয় সাংস্কৃতিক চেনাশোনার ক্ষেত্রে। প্রত্যেক সভ্যতার নিজস্ব ঐতিহ্য রয়েছে। তাই সব নতুন ধারণা সবখানে ছড়িয়ে পড়ে। সাংস্কৃতিক নিয়ম কানুনগুলো সিদ্ধান্ত নেয় যে কোন কোন ধারণাগুলো গ্রহন করা হবে। কিছু কিছু এমন ধারনা শুধুমাত্র বিশ্বের নির্দিষ্ট কিছু অঞ্চলে পাওয়া যায়। অন্যান্য জিনিসগুলো খুব দ্রুতই সারাবিশ্বে ছড়িয়ে পড়ে। যখন কোন জিনিস ছড়িয়ে পড়ে, জিনিসটার নামও ছড়িয়ে পড়ে। এই জন্যই আন্তর্জাতিকতাবাদকে বলা হয়েছে আকষর্ণীয়। ভাষা আবিস্কারের পাশাপাশি আমরা সংস্কৃতিও আবিস্কার করি।