বাক্যাংশ বই

bn রাস্তা জিজ্ঞাসা করা ৷   »   bg Осведомяване за пътя

৪০ [চল্লিশ]

রাস্তা জিজ্ঞাসা করা ৷

রাস্তা জিজ্ঞাসা করা ৷

40 [четирийсет]

40 [chetiriyset]

Осведомяване за пътя

Osvedomyavane za pytya

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা বুলগেরীয় খেলা আরও
মাফ করবেন! Изви-е--! И________ И-в-н-т-! --------- Извинете! 0
O-vedo-----ne -- p---a O____________ z_ p____ O-v-d-m-a-a-e z- p-t-a ---------------------- Osvedomyavane za pytya
আপনি কি আমাকে সাহায্য করতে পারেন? М--ет---- д-------м--не-е? М_____ л_ д_ м_ п_________ М-ж-т- л- д- м- п-м-г-е-е- -------------------------- Можете ли да ми помогнете? 0
O-----m-a--ne-z--p--ya O____________ z_ p____ O-v-d-m-a-a-e z- p-t-a ---------------------- Osvedomyavane za pytya
এখানে আসেপাশে কোথায় ভাল রেস্টুরেন্ট আছে? Къде-и---т-к--о-ър--е----ан-? К___ и__ т__ д____ р_________ К-д- и-а т-к д-б-р р-с-о-а-т- ----------------------------- Къде има тук добър ресторант? 0
Iz----t-! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinete!
ওই কোণের থেকে বাঁ দিকে বাঁক নিন ৷ З---йт- н-ляво--а---гъ--. З______ н_____ з__ ъ_____ З-в-й-е н-л-в- з-д ъ-ъ-а- ------------------------- Завийте наляво зад ъгъла. 0
I-vi----! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinete!
তারপরে কিছুক্ষণ সোজা যান ৷ В-рв--е сл-д т-в----пр---. В______ с___ т___ н_______ В-р-е-е с-е- т-в- н-п-а-о- -------------------------- Вървете след това направо. 0
Iz-ine--! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinete!
তারপরে একশ মিটারের মত ডান দিকে যান ৷ После прод---е----то ---ра ---ясн-. П____ п_________ с__ м____ н_______ П-с-е п-о-ъ-ж-т- с-о м-т-а н-д-с-о- ----------------------------------- После продължете сто метра надясно. 0
Mo-het- ---da m---o--g--t-? M______ l_ d_ m_ p_________ M-z-e-e l- d- m- p-m-g-e-e- --------------------------- Mozhete li da mi pomognete?
আপনি বাসে করেও যেতে পারেন ৷ Мо-----д---зе-е-е ---вт--у-. М_____ д_ в______ и а_______ М-ж-т- д- в-е-е-е и а-т-б-с- ---------------------------- Можете да вземете и автобус. 0
M-z-e----i--a mi -om-----e? M______ l_ d_ m_ p_________ M-z-e-e l- d- m- p-m-g-e-e- --------------------------- Mozhete li da mi pomognete?
আপনি ট্রামে করেও যেতে পারেন ৷ Мож-т---а взе-ет--и-тра-в-й. М_____ д_ в______ и т_______ М-ж-т- д- в-е-е-е и т-а-в-й- ---------------------------- Можете да вземете и трамвай. 0
Mo-h-te ---da m--pom-gn--e? M______ l_ d_ m_ p_________ M-z-e-e l- d- m- p-m-g-e-e- --------------------------- Mozhete li da mi pomognete?
আপনি আপনার গাড়ী করেও আমাকে অনুসরণ করতে পারেন ৷ М--ете и-да--ара-- с--д м--. М_____ и д_ к_____ с___ м___ М-ж-т- и д- к-р-т- с-е- м-н- ---------------------------- Можете и да карате след мен. 0
Ky---im--t-k d-by- ----o-an-? K___ i__ t__ d____ r_________ K-d- i-a t-k d-b-r r-s-o-a-t- ----------------------------- Kyde ima tuk dobyr restorant?
আমি ফুটবল স্টেডিয়ামে কীভাবে যাব? Как да--т-г-а-до-ф-т-ол-ия -тади--? К__ д_ с_____ д_ ф________ с_______ К-к д- с-и-н- д- ф-т-о-н-я с-а-и-н- ----------------------------------- Как да стигна до футболния стадион? 0
Kyde im- tu- -oby--resto--n-? K___ i__ t__ d____ r_________ K-d- i-a t-k d-b-r r-s-o-a-t- ----------------------------- Kyde ima tuk dobyr restorant?
পুল (সেতু) পার হয়ে যান! П-есе--те --с-а! П________ м_____ П-е-е-е-е м-с-а- ---------------- Пресечете моста! 0
K--e-i-a t---d-b-- r-st-r-n-? K___ i__ t__ d____ r_________ K-d- i-a t-k d-b-r r-s-o-a-t- ----------------------------- Kyde ima tuk dobyr restorant?
টানেলের মধ্য দিয়ে যান! Кара--е-------унел-! К______ п___ т______ К-р-й-е п-е- т-н-л-! -------------------- Карайте през тунела! 0
Za--y-e-n-l---- --d--g-l-. Z______ n______ z__ y_____ Z-v-y-e n-l-a-o z-d y-y-a- -------------------------- Zaviyte nalyavo zad ygyla.
তৃতীয় সিগন্যাল না আসা পর্যন্ত গাড়ী চালিয়ে যান ৷ К--ай-е-до т-ет-я-све-о-а-. К______ д_ т_____ с________ К-р-й-е д- т-е-и- с-е-о-а-. --------------------------- Карайте до третия светофар. 0
Z-v--te-n--yav- --d -gy--. Z______ n______ z__ y_____ Z-v-y-e n-l-a-o z-d y-y-a- -------------------------- Zaviyte nalyavo zad ygyla.
তারপরে আপনার ডানদিকের প্রথম রাস্তায় বাঁক নিন ৷ Сл-д -ов- завийт---- п---а----л--а-н----н-. С___ т___ з______ п_ п______ у____ н_______ С-е- т-в- з-в-й-е п- п-р-а-а у-и-а н-д-с-о- ------------------------------------------- След това завийте по първата улица надясно. 0
Za------n--y----z-- ygy-a. Z______ n______ z__ y_____ Z-v-y-e n-l-a-o z-d y-y-a- -------------------------- Zaviyte nalyavo zad ygyla.
তারপরে সোজা পরবর্তী চৌরাস্তা পার হয়ে যান ৷ П--л- к---йте--а-р-во пр-з ---дващ-то-----то----. П____ к______ н______ п___ с_________ к__________ П-с-е к-р-й-е н-п-а-о п-е- с-е-в-щ-т- к-ъ-т-в-щ-. ------------------------------------------------- После карайте направо през следващото кръстовище. 0
Vyrve-- -l-d t-----apr-vo. V______ s___ t___ n_______ V-r-e-e s-e- t-v- n-p-a-o- -------------------------- Vyrvete sled tova napravo.
মাফ করবেন, আমি বিমান বন্দর পর্যন্ত কীভাবে যাব? Изви---е, ------ с-и--а-до ле---ето? И________ к__ д_ с_____ д_ л________ И-в-н-т-, к-к д- с-и-н- д- л-т-щ-т-? ------------------------------------ Извинете, как да стигна до летището? 0
V---e-e--led-to-a na--a-o. V______ s___ t___ n_______ V-r-e-e s-e- t-v- n-p-a-o- -------------------------- Vyrvete sled tova napravo.
সবথেকে ভাল হয় যদি আপনি পাতাল রেল / সাবওয়ে দিয়ে যান ৷ Н-й-до--е-взе--т- -е-рот-. Н________ в______ м_______ Н-й-д-б-е в-е-е-е м-т-о-о- -------------------------- Най-добре вземете метрото. 0
Vy----e--led----a--a--av-. V______ s___ t___ n_______ V-r-e-e s-e- t-v- n-p-a-o- -------------------------- Vyrvete sled tova napravo.
সোজা একেবারে শেষ স্টপ পর্যন্ত চলে যান ৷ Път--а--е -рос-- -о----ле-нат- сп-р--. П________ п_____ д_ п_________ с______ П-т-в-й-е п-о-т- д- п-с-е-н-т- с-и-к-. -------------------------------------- Пътувайте просто до последната спирка. 0
Posl- pr--ylz--t--s---m-t-- ----as--. P____ p__________ s__ m____ n________ P-s-e p-o-y-z-e-e s-o m-t-a n-d-a-n-. ------------------------------------- Posle prodylzhete sto metra nadyasno.

প্রাণীদের ভাষা

যখন আমরা আমাদের মধ্যে কথা বলি তখন আমরা ভাষা ব্যবহার করি। প্রাণীদেরও ভাষা রয়েছে। এবং তারা আমাদের মতই এটা ব্যবহার করে। তথ্য বিনিময়ের জন্য জন্য তারা একে অন্যের সাথে কথা বলে। বস্তুত,প্রত্যেক প্রজাতির প্রাণীর নির্দিষ্ট ভাষা রয়েছে। এমনকি, উইপোকাও একে অন্যের সাথে যোগাযোগ করে। যখন তারা বিপদে পড়ে, তখন মাটিতে শরীর দিয়ে আঘাত করে। এভাবেই তারা একে অন্যকে সতর্ক করে দেয়। অনেক প্রাণী শত্রুর আগমন বুঝতে পারলে শিস্ দেয়। নাচের মাধ্যমে মৌমাছিরা একে অন্যের সাথে কথা বলে। এভাবেই তারা অন্য মৌমাছিদের জানায় যে কোথায় খাবার আছে। তিমিদের শব্দ ৫,০০০ কিলোমিটার পর্যন্ত শোনা যায়। একে অন্যের সাথে তারা যোগাযোগ করে বিশেষ একপ্রকার সঙ্গীতের মাধ্যমে। হাতিরা একে অন্যকে বিভিন্ন শব্দগত সংকেত দেয়। কিন্তু মানুষ সেগুলো শুনতে পারেনা। বেশীরভাগ প্রাণীদের ভাষা জটিল। এগুলো বিভিন্ন সংকেতের সমন্বয়। শব্দগত, রাসায়নিক ও দৃষ্টিগত সংকেত ব্যবহার করা হয়। এগুলো ছাড়াও প্রাণীরা অনেক অঙ্গভঙ্গি করে থাকে। এখন, মানুষ পোষা প্রাণীর ভাষা মোটামুটি বুঝতে শিখেছে। কুকুররা যখন খুশি হয় তখন মানুষ বুঝতে পারে। বিড়ালরা কখন একা থাকতে চায় এটাও বোঝা যায়। কিন্তু কুকুর ও বিড়াল দুই প্রাণীরই ভাষা ভিন্ন। এমনকি কিছু সংকেত সম্পূর্ণ বিপরীত অর্থ বোঝায়। অনেক আগে থেকে বিশ্বাস করা হয় যে, বিড়াল ও কুকুরেরা একে অন্যকে পছন্দ করেনা। তারা শুধুমাত্র একে অন্যকে ভুল বোঝে। এই জন্যই তাদের মধ্যে সমস্যার সৃষ্টি হয়। এমনকি ভুলবোঝাবুঝির জন্য প্রাণীদের মধ্যে মারামারিও হয়।