বাক্যাংশ বই

bn অনুভূতি   »   bg Чувства

৫৬ [ছাপ্পান্ন]

অনুভূতি

অনুভূতি

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা বুলগেরীয় খেলা আরও
ইচ্ছা থাকা имам жел--и--/--астро-н-е и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
Chuvs-va C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
আমাদের ইচ্ছা আছে ৷ Н-----ам--же-ан-е---нас-р-ени-. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
Chuv---a C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
আমাদের ইচ্ছা নাই ৷ Н-е---ма-----ла-ие - наст--е---. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
ima---he--n-e - n-s--oen-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
ভয় পাওয়া стр--у--м се с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
imam-zh--anie---n-s-ro-nie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
আমার ভয় করছে ৷ Аз -- -трах----. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
i-am--h----i----nast--e--e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
আমার ভয় করছে না ৷ А--не--е-с--а-у--м. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
N-e -m-m--z-----ie / --str-e---. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
সময় থাকা им-- -р--е и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
N---i-a-e-z-el---e - nas-r--ni-. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
তার কাছে সময় আছে ৷ То- и-а-в---е. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
N---i-am-------ni- /-nas-ro-n--. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
তার কাছে কোনো সময় নেই ৷ То---яма -реме. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
N-e -y----e -helan-e-----s-ro-n--. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
বিরক্ত হয়ে যাওয়া ску--я с_____ с-у-а- ------ скучая 0
N-- n-a---e zh--an-- /-n---roen--. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
সে বিরক্ত হয়ে গেছে ৷ Тя с-у-ае. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
Nie-nya-am--z-el--i-----astr-en-e. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
সে বিরক্ত হয়ে যায় নি ৷ Тя--е с-уча-. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
st--khu----se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
খিদে পাওয়া г-а-е- / --адн--с-м г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
st-ak-u-am se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
তোমাদের কি খিদে পেয়েছে? Гл---и -- --е? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
s--akhuva- -e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
তোমাদের কি খিদে পায় নি? Н- -т- -- --адн-? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
A- se---r-k-uv-m. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
তেষ্টা (তৃষ্ণা) পাওয়া, পিপাসা লাগা৤ жад-н-/-ж---- --м ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
A---e--t--kh-v-m. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
তাদের তেষ্টা পেয়েছে ৷ Т--с- -а--и. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Az-se-stra--uva-. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
তাদের তেষ্টা পায় নি ৷ Т------а--а-н-. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
A---e ---strakh-va-. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.

সাংকেতিক ভাষা

আমরা কি চিন্তা ও অনুভব করি তা ভাষা দিয়ে প্রকাশ করি। সুতরাং, বোধগম্যতা ভাষার একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ। কিন্তু সবসময় মানুষ সবার কথা বুঝতে পারেনা। এজন্য তারা সাংকেতিক ভাষা আবিস্কার করে। হাজার বছর ধরে সাংকেতিক ভাষা মানুষকে মুগ্ধ করে আসছে। যেমন, জুলিয়াস্ সিজারের সাংকেতিক ভাষা ছিল। তিনি সাংকেতিক ভাষায় তার পুরো সাম্রাজ্যে খবর পাঠাতেন। তার শত্রুরা সেই সাংকেতিক ভাষার খবর উৎঘাটন করতে পারত না। সাংকেতিক ভাষা নিরাপদ যোগাযোগ ব্যবস্থা। সাংকেতিক ভাষায় আমাদেরকে অন্যদের থেকে আলাদা করতে পারে। এটা আমাদেরকে একটি স্বতন্ত্র দলে পরিনত করে। সাংকেতিক ভাষা ব্যবহার করার অনেক কারণ রয়েছে। প্রেমিক-প্রেমিকারা সব যুগেই সাংকেতিক ভাষায় চিঠি লেখে। পেশাগত বিভিন্ন গ্রুপের সাংকেতিক ভাষা রয়েছে। জাদুকর, চোর ও ব্যবসায়ীদের সাংকেতিক ভাষা রয়েছে। কিন্তু সাংকেতিক ভাষা বেশী ব্যবহৃত হয় রাজনৈতিক কারণে। প্রায় প্রত্যেক যুদ্ধে সাংকেতিক ভাষা ব্যবহৃত হয়ে আসছে। সামরিক বাহিনী ও গোয়েন্দা সংস্থার নিজস্ব সাংকেতিক ভাষা রয়েছে। ক্রিপটোলজী হল সাংকেতিক অক্ষরে লেখা বিদ্যা। আধুনিক সাংকেতিক ভাষা সাধারণত জটিল গাণিতিক সূত্রের হয়। তাই এগুলোর পাঠোদ্ধার খুবই কঠিন। সাংকেতিক ভাষা ছাড়া আমাদের জীবন অকল্পনীয় হত। এনক্রিপ্ট করা তথ্য এখন সবক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়। ক্রেডিট কার্ড বা ইমেইল- সবকিছুই গুপ্ত শব্দে থাকে। সাংকেতিক ভাষা শিশুদের কাছে খুবই জনপ্রিয়। তারা সাংকেতিক ভাষায় বন্ধুদের কাছে খবর পাঠাতে চায়। শিশুদের বিকাশেও সাংকেতিক ভাষা উপকারী। সাংকেতিক ভাষা বাচ্চাদের সৃজনশীলতা বাড়ায় এবং ভাষার প্রতি অনুরাগ তৈরী করে।