বাক্যাংশ বই

bn বিশেষণ ৩   »   sr Придеви 3

৮০ [আশি]

বিশেষণ ৩

বিশেষণ ৩

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

Pridevi 3

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা সার্বিয়ান খেলা আরও
তার (মেয়ে) একটা কুকুর আছে ৷ Она --а-пса. О__ и__ п___ О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
Prid-v- 3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
কুকুরটা বড় ৷ П-с-ј- ве-и-. П__ ј_ в_____ П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
Prid----3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
তার (মেয়ে) একটা বড় কুকুর আছে ৷ Он---м- -ели-ог -с-. О__ и__ в______ п___ О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
On- im--p--. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
তার (মেয়ে) একটা বাড়ী আছে ৷ Он- има -ућ-. О__ и__ к____ О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
On---m--psa. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
বাড়ীটা ছোট ৷ К-ћа--- -а-а. К___ ј_ м____ К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
On--ima --a. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
তার (মেয়ে) একটা ছোট বাড়ী আছে ৷ О---им--малу кућу. О__ и__ м___ к____ О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
P-s-je v----. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
সে (ছেলে) একটা হোটেলে থাকছে ৷ Он-ст-н-ј--- -о----. О_ с______ у х______ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
P-s j- -----. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
হোটেলটা সস্তা ৷ Хо--л-----еф-и-. Х____ ј_ ј______ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
P-------eli-. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
সে (ছেলে) একটা সস্তা হোটেলে থাকছে ৷ Он -танује-у-јеф--н-м--о--лу. О_ с______ у ј_______ х______ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
O-- --a vel--og ---. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
তার (ছেলে) একটা গাড়ী আছে ৷ О- -м- -у--. О_ и__ а____ О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
O-- im- v-li----psa. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
গাড়ীটা দামী ৷ А--о -е-с--п-. А___ ј_ с_____ А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
Ona-i---v--ik-- ps-. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
তার (ছেলে) একটা দামী গাড়ী আছে ৷ Он има с--п- ---о. О_ и__ с____ а____ О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
O-- -ma-ku-́-. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
সে (ছেলে) একটা উপন্যাস পড়ে ৷ О- ч-т- -о-ан. О_ ч___ р_____ О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
Ona im---u--u. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
উপন্যাসটি একঘেয়ে ক্লান্তিকর ৷ Р-ман је-досад--. Р____ ј_ д_______ Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
O------ k--́-. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
সে (ছেলে) একটা একঘেয়ে ক্লান্তিকর উপন্যাস পড়ছে ৷ О--ч--а --сад-н -о--н. О_ ч___ д______ р_____ О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
Kuc-- -- -ala. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
সে (মেয়ে) একটা সিনেমা দেখছে ৷ Он- -л-----и--. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
Ku-́--j---a--. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
সিনেমাটি আকর্ষণীয় ৷ Фил- ј- узб--љ-в. Ф___ ј_ у________ Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
K-c-- -e ma--. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
সে (মেয়ে) একটা আকর্ষণীয় সিনেমা দেখছে ৷ О-- г--д--узб----- -ил-. О__ г____ у_______ ф____ О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
O-a-i-- malu-kuc--. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.

শিক্ষাবিদদের ভাষা

শিক্ষাবিদদের ভাষা নিজেই একটি ভাষা। এটা বিশেষভাবে কথা বলার জন্য ব্যবহার করা হয়। শিক্ষাগত প্রকাশনায় এটা ব্যবহৃত হয়। এর আগে, অভিন্ন শিক্ষাগত ভাষা ছিল। ইউরোপীয় অঞ্চলে, শিক্ষার ভাষা হিসেবে ল্যাটিন একটি দীর্ঘ সময়ের জন্য আধিপত্য বিস্তার করেছিল। আজ, অন্য দিকে, ইংরেজি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ শিক্ষার ভাষা। শিক্ষার ভাষায় স্বদেশীয় একটি ধরণ আছে। তাদের অনেক নির্দিষ্ট শব্দ থাকে। তাদের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বৈশিষ্ট্য প্রমিতকরণ এবং প্রচলিত শব্দের ব্যবহার। কিছু কিছু শিক্ষাবিদ দুর্বোধ্যভাবে কথা বলতে পছন্দ করেন। যখন জটিল কিছু হয়, সেটা আরো বুদ্ধিমান মনে হয়। তবে, শিক্ষাবিদরা প্রায়ই সত্য দিকে নিজেদেরকে সীমাবদ্ধ রাখে। অতএব, এখানে একটি নিরপেক্ষ ভাষা ব্যবহার করা উচিত। অলঙ্কৃত উপাদান বা মনমুগ্ধকর বক্তৃতার জন্য কোন জায়গা নেই। তবে, অতীব জটিল ভাষার অনেক উদাহরণ আছে। এটা মনে হয় যে, জটিল ভাষা মানুষকে মুগ্ধ করে। গবেষণায় দেখা গেছে আমরা কঠিন ভাষায় বিশ্বাস স্থাপন করি। গবেষনার মানুষদেরকে কয়েকটি প্রশ্নের উত্তর দিতে বলা হয়েছিল। এটা ছিল কয়েকটি উত্তরের মধ্যে সঠিকটি নির্বাচন করা। কিছু উত্তর সহজ ছিল, অন্যগুলো অত্যন্ত জটিল ছিল। প্রায় সবাই জটিল উত্তর বেছে নিয়েছিল। কিন্তু এটির কোন অর্থ হয়না। তাদেরকে প্রতারিত করা হয়। বিষয়বস্তু অযৌক্তিক ছিল, যদিও তারা সেই ধরণ দ্বারা প্রভাবিত হয়েছিল। একটি জটিল ভাবে লেখা, সবসময় একটি শিল্প হয় না। এক জটিল ভাষা সহজ বিষয়বস্তু দিয়ে উপস্থাপন করতে হবে কিভাবে তা কেউ শিখতে পারেন। সহজে কঠিন কিছু প্রকাশ করা সহজ বিষয় না। তাই কখনও কখনও সহজ সত্যিই জটিল হয়...