বাক্যাংশ বই

bn বিশেষণ ৩   »   ko 형용사 3

৮০ [আশি]

বিশেষণ ৩

বিশেষণ ৩

80 [여든]

80 [yeodeun]

형용사 3

hyeong-yongsa 3

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কোরিয়ান খেলা আরও
তার (মেয়ে) একটা কুকুর আছে ৷ 그-는-개가-있어요. 그__ 개_ 있___ 그-는 개- 있-요- ----------- 그녀는 개가 있어요. 0
h--on----n--a-3 h____________ 3 h-e-n---o-g-a 3 --------------- hyeong-yongsa 3
কুকুরটা বড় ৷ 그 -- 커요. 그 개_ 커__ 그 개- 커-. -------- 그 개는 커요. 0
h-e-ng---n-sa-3 h____________ 3 h-e-n---o-g-a 3 --------------- hyeong-yongsa 3
তার (মেয়ে) একটা বড় কুকুর আছে ৷ 그녀는 - -- ---. 그__ 큰 개_ 있___ 그-는 큰 개- 있-요- ------------- 그녀는 큰 개가 있어요. 0
ge----o-e-- gaega is--e--o. g__________ g____ i________ g-u-y-o-e-n g-e-a i-s-e-y-. --------------------------- geunyeoneun gaega iss-eoyo.
তার (মেয়ে) একটা বাড়ী আছে ৷ 그---집- -어-. 그__ 집_ 있___ 그-는 집- 있-요- ----------- 그녀는 집이 있어요. 0
ge--y--n--n ---g--i-s--oyo. g__________ g____ i________ g-u-y-o-e-n g-e-a i-s-e-y-. --------------------------- geunyeoneun gaega iss-eoyo.
বাড়ীটা ছোট ৷ 그-집은 -아요. 그 집_ 작___ 그 집- 작-요- --------- 그 집은 작아요. 0
geu-yeoneu- gaega---s-eo-o. g__________ g____ i________ g-u-y-o-e-n g-e-a i-s-e-y-. --------------------------- geunyeoneun gaega iss-eoyo.
তার (মেয়ে) একটা ছোট বাড়ী আছে ৷ 그녀는 -- 집이 ---. 그__ 작_ 집_ 있___ 그-는 작- 집- 있-요- -------------- 그녀는 작은 집이 있어요. 0
geu-g-e-eu- --o--. g__ g______ k_____ g-u g-e-e-n k-o-o- ------------------ geu gaeneun keoyo.
সে (ছেলে) একটা হোটেলে থাকছে ৷ 그는--텔에-머무----어요. 그_ 호__ 머___ 있___ 그- 호-에 머-르- 있-요- ---------------- 그는 호텔에 머무르고 있어요. 0
ge--gaen-u- keo--. g__ g______ k_____ g-u g-e-e-n k-o-o- ------------------ geu gaeneun keoyo.
হোটেলটা সস্তা ৷ 그 -텔- 싸-. 그 호__ 싸__ 그 호-은 싸-. --------- 그 호텔은 싸요. 0
g----a-n-u----o-o. g__ g______ k_____ g-u g-e-e-n k-o-o- ------------------ geu gaeneun keoyo.
সে (ছেলে) একটা সস্তা হোটেলে থাকছে ৷ 그--싼-호-- -무-고 있어요. 그_ 싼 호__ 머___ 있___ 그- 싼 호-에 머-르- 있-요- ------------------ 그는 싼 호텔에 머무르고 있어요. 0
g-unye-n--n--eun ga----i-s-eo-o. g__________ k___ g____ i________ g-u-y-o-e-n k-u- g-e-a i-s-e-y-. -------------------------------- geunyeoneun keun gaega iss-eoyo.
তার (ছেলে) একটা গাড়ী আছে ৷ 그는 자동차가--어-. 그_ 자___ 있___ 그- 자-차- 있-요- ------------ 그는 자동차가 있어요. 0
ge-n-e--e-n -e-n g-eg- -ss----o. g__________ k___ g____ i________ g-u-y-o-e-n k-u- g-e-a i-s-e-y-. -------------------------------- geunyeoneun keun gaega iss-eoyo.
গাড়ীটা দামী ৷ 그 -동----싸-. 그 자___ 비___ 그 자-차- 비-요- ----------- 그 자동차는 비싸요. 0
geu-y-o--u--keun--a-g- -s---oy-. g__________ k___ g____ i________ g-u-y-o-e-n k-u- g-e-a i-s-e-y-. -------------------------------- geunyeoneun keun gaega iss-eoyo.
তার (ছেলে) একটা দামী গাড়ী আছে ৷ 그는 ---자동----어요. 그_ 비_ 자___ 있___ 그- 비- 자-차- 있-요- --------------- 그는 비싼 자동차가 있어요. 0
g-unyeo-------b-- --s-e-yo. g__________ j____ i________ g-u-y-o-e-n j-b-i i-s-e-y-. --------------------------- geunyeoneun jib-i iss-eoyo.
সে (ছেলে) একটা উপন্যাস পড়ে ৷ 그- --을--어요. 그_ 소__ 읽___ 그- 소-을 읽-요- ----------- 그는 소설을 읽어요. 0
geun-eo---n -ib-- is---oy-. g__________ j____ i________ g-u-y-o-e-n j-b-i i-s-e-y-. --------------------------- geunyeoneun jib-i iss-eoyo.
উপন্যাসটি একঘেয়ে ক্লান্তিকর ৷ 그------루해요. 그 소__ 지____ 그 소-은 지-해-. ----------- 그 소설은 지루해요. 0
g---ye-n--n jib-i-i-----y-. g__________ j____ i________ g-u-y-o-e-n j-b-i i-s-e-y-. --------------------------- geunyeoneun jib-i iss-eoyo.
সে (ছেলে) একটা একঘেয়ে ক্লান্তিকর উপন্যাস পড়ছে ৷ 그- 지루한-소-을-읽-요. 그_ 지__ 소__ 읽___ 그- 지-한 소-을 읽-요- --------------- 그는 지루한 소설을 읽어요. 0
g-u--ib---n--a--a-o. g__ j______ j_______ g-u j-b-e-n j-g-a-o- -------------------- geu jib-eun jag-ayo.
সে (মেয়ে) একটা সিনেমা দেখছে ৷ 그-는 -화를 -고 --요. 그__ 영__ 보_ 있___ 그-는 영-를 보- 있-요- --------------- 그녀는 영화를 보고 있어요. 0
geu-j---e-n-j---a--. g__ j______ j_______ g-u j-b-e-n j-g-a-o- -------------------- geu jib-eun jag-ayo.
সিনেমাটি আকর্ষণীয় ৷ 영화----있어-. 영__ 재_____ 영-는 재-있-요- ---------- 영화는 재미있어요. 0
ge---i--eun -ag-ayo. g__ j______ j_______ g-u j-b-e-n j-g-a-o- -------------------- geu jib-eun jag-ayo.
সে (মেয়ে) একটা আকর্ষণীয় সিনেমা দেখছে ৷ 그-- -미있는--화를 보--있어요. 그__ 재___ 영__ 보_ 있___ 그-는 재-있- 영-를 보- 있-요- -------------------- 그녀는 재미있는 영화를 보고 있어요. 0
ge---e--eun -a---u- ji--i------o--. g__________ j______ j____ i________ g-u-y-o-e-n j-g-e-n j-b-i i-s-e-y-. ----------------------------------- geunyeoneun jag-eun jib-i iss-eoyo.

শিক্ষাবিদদের ভাষা

শিক্ষাবিদদের ভাষা নিজেই একটি ভাষা। এটা বিশেষভাবে কথা বলার জন্য ব্যবহার করা হয়। শিক্ষাগত প্রকাশনায় এটা ব্যবহৃত হয়। এর আগে, অভিন্ন শিক্ষাগত ভাষা ছিল। ইউরোপীয় অঞ্চলে, শিক্ষার ভাষা হিসেবে ল্যাটিন একটি দীর্ঘ সময়ের জন্য আধিপত্য বিস্তার করেছিল। আজ, অন্য দিকে, ইংরেজি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ শিক্ষার ভাষা। শিক্ষার ভাষায় স্বদেশীয় একটি ধরণ আছে। তাদের অনেক নির্দিষ্ট শব্দ থাকে। তাদের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বৈশিষ্ট্য প্রমিতকরণ এবং প্রচলিত শব্দের ব্যবহার। কিছু কিছু শিক্ষাবিদ দুর্বোধ্যভাবে কথা বলতে পছন্দ করেন। যখন জটিল কিছু হয়, সেটা আরো বুদ্ধিমান মনে হয়। তবে, শিক্ষাবিদরা প্রায়ই সত্য দিকে নিজেদেরকে সীমাবদ্ধ রাখে। অতএব, এখানে একটি নিরপেক্ষ ভাষা ব্যবহার করা উচিত। অলঙ্কৃত উপাদান বা মনমুগ্ধকর বক্তৃতার জন্য কোন জায়গা নেই। তবে, অতীব জটিল ভাষার অনেক উদাহরণ আছে। এটা মনে হয় যে, জটিল ভাষা মানুষকে মুগ্ধ করে। গবেষণায় দেখা গেছে আমরা কঠিন ভাষায় বিশ্বাস স্থাপন করি। গবেষনার মানুষদেরকে কয়েকটি প্রশ্নের উত্তর দিতে বলা হয়েছিল। এটা ছিল কয়েকটি উত্তরের মধ্যে সঠিকটি নির্বাচন করা। কিছু উত্তর সহজ ছিল, অন্যগুলো অত্যন্ত জটিল ছিল। প্রায় সবাই জটিল উত্তর বেছে নিয়েছিল। কিন্তু এটির কোন অর্থ হয়না। তাদেরকে প্রতারিত করা হয়। বিষয়বস্তু অযৌক্তিক ছিল, যদিও তারা সেই ধরণ দ্বারা প্রভাবিত হয়েছিল। একটি জটিল ভাবে লেখা, সবসময় একটি শিল্প হয় না। এক জটিল ভাষা সহজ বিষয়বস্তু দিয়ে উপস্থাপন করতে হবে কিভাবে তা কেউ শিখতে পারেন। সহজে কঠিন কিছু প্রকাশ করা সহজ বিষয় না। তাই কখনও কখনও সহজ সত্যিই জটিল হয়...